大恐慌から4年後
ES LO QUATREN AN DE LA GRANDA DEPRESSION


ジョン・デリンジャー アルビン・カーピス ベビフェイス・ネルソンに捧げる
JOHN DILLINGER, ALVIN KARPIS E CARA DE MAINATJON NELSON DIGUÈRON:

時は銀行強盗の黄金時代
¨ES LA MELHORA EPÒCA PER PANAR de BANCS... ¨

インディアナ州連邦刑務所
PENITENCIARÍA DE L'ESTAT D'INDIANA, VILA DE MICHIGAN

よし 出るんだ
Fòrça plan, fòra.

行け
en Caminant.

全員 着席しろ
Fins al fons e prenètz sèti.

グズグズするな!
Que lentor.

行くんだ!
Anam, movètz-vos!

行け!
En fila!

並ぶんだ!
En fila! Rapid!

こっちに来て 頭を下げろ!
- Davalen la cap!

並べ!
- Formatz-vos!

全員 こっちに来るんだ
Totes escarrabilhats?

放してくれ!
Anam.

いいか
- Vengan, a se cambiar.

更衣室に行くんだ
- 1, 2 e 3.

さあ 行こう
Seguiscan, avance.

お前を知ってる
Te coneissi.

仮釈放だったが 余り持たなかったな
venes de sortir jos fiança, durères pas fòrça.

いつ出たんだ?
Quora te traguèron?

8週間前だ
Fa uèch setmanas.

9年入ってた
Compliguèri nòu ans.

ジョン・デリンジャーだ
John, John Dillinger.

そうだ
Es aital.

友人はジョンと呼ぶ
Los mieus amics me cridan John.

お前のようなネジレ野郎は デリンジャーさんと呼ぶ方が良い
Mas te val mai que tu me crides Sr. Dillinger.

開けろ!
Dobriscan la pòrta!

ぶっ飛ばすぞ!
Dobrís la pòrta! O los farai de tròces.

壁に向って立て!
Contra la paret.

服を脱ぐんだ!
Levatz-vos la ròba, ara!

坊や 良くやった やったよ ウォルター
- O atenguères, gojat.

ジャケットをくれ
Dona-me la giqueta.

レッド!
Ret!

さっさと 服を脱ぐんだ!
Rapid. - Lèva-te la ròba. - De prèssa.

何を見てる ブタ野郎!
Me gardas, filh de canha?

止めろ!
Sufisent!

シャウス!
Shouse!

庭から連れ戻せ!
Cobriscan totes los espacis.

あそこだ!
Son aicí!

ウォルター!
Walter... Anam.

ウォルター・デートリッヒは お前のせいで 死んだん
Walter Dietrich moric per la tiá fauta.

俺は出来そこないの 見張りだ ジョニー
L'imbécil del gardia, faguèt pas çò que se li ordenèt.

ホーマー?
Homer?

好きにさせろ ジョニー
Tira-li Johnny.

ピート?
Pete?

好きにしろ
Es la tiá decision.

農場まで どれ位だ?
Qué tan luènh es la granja?

3. 2マイル
Cinc milas.

準備できたぞ!
Sèm escarrabilhats!