Chi è quella laggiù nell'aula, sorella?
-她来过这里吗? -是的,她和你一样。


Perché, quella è Domini Enfilden. - È mai stata qui? - Sì, era proprio come te.
她也从来不能正确地做算术。

Madre.
还有你,约瑟芬嬷嬷。

Come mai qui, Domini Enfilden!
她看起来不太高兴。 -她结婚了吗? -不,她没结婚。

Che bello rivederti. È lei, Madre Josephine.
-这就是她不开心的原因吗?

È come tornare a casa.
-不,亲爱的。

Non sembra molto felice. - È sposata?
你知道,她把一生都奉献给了照顾她生病的父亲。

- No, non è sposata.
她深爱着他。

- È per questo che non è felice?
但她为什么会伤心呢,修女?

- No mie care.
多年来他饱受痛苦。

Vedete, ha dedicato la sua vita a prendersi cura di suo padre invalido ... che amava molto.
她为他放弃了一切。 幸运的是,几个月前他去世了。

Ma perché è così triste, sorella?
她是不是很漂亮?

Ha sofferto molto per anni.
-她有钱吗?

Ha rinunciato a tutto per lui.
-是的,而且很好。

E pochi mesi fa è morto, misericordia.
你没发现我对谁都好。 我希望有人对我好。

Non è bella?
现在,这就够了。

- È ricca?
马上从那个窗口过来。

- Sì, e anche molto gentile.
孩子们,把窗户关上。

Io non voglio essere gentile con nessuno.
记得吗,多米尼,这是你以前的房间。

Voglio che qualcuno sia gentile con me. Ora, è abbastanza. Vienite via dalla finestra.
你以前的房间,多米尼。

Chiudete la finestra, bambini. Ti ricordi, Domini, questa è la tua vecchia stanza.
很高兴再次见到你,我都没注意到。

La tua vecchia stanza, Domini.
也许我唯一快乐的时光就是在这里。

Sono così felice di rivederti, non te ne sei accorta. Non sei felice, figlia mia.
但你父亲死后你肯定可以自由地享受这个世界了吧?

Forse l'unica volta che sono stata felice, era quando ero qui.
是的,我去旅行了。 巴黎,维也纳,里维埃拉。

Ma certo dopo la morte di tuo padre, sarai libera di goderti il mondo.
但在人群中,我总是感到孤独。 绝望的孤独。

Il mondo?
我不明白。

Sì, ho viaggiato: Parigi, Vienna, la Riviera.
你从小就对生活充满了渴望。

Ma tra la gente, ero sempre sola.
"妈妈,想要别人嫁给我是不对的吗?" "想要被爱是错的吗?"

Hai sempre avuto un tale desiderio di vita, anche da bambina.
是的,我记得。

Ricordi, quella volta che mi hai chiesto:
你给我看了一张照片。

"Madre, è sbagliato se voglio che qualcuno mi sposi?
它仍然在那里:

"È sbagliato se voglio essere amata?"
迦拿的婚礼。 我记得你说过"他参加了婚礼,还祝福了婚礼"

Le nozze di Cana. Ricordo che ha detto: "È il matrimonio e lo ha benedetto".
是的,多米尼。

Sì, Domini.
我该怎么办,约瑟芬嬷嬷?

Cosa devo fare, madre Josephine?
生活充满了有趣的事情要做。

Cosa devo fare?
你必须出去找他们。

Sono venuta da lei, come facevo quando ero una bambina.
在哪里? 为什么不离开你觉得如此寂寞的城市?

La vita è piena di cose interessanti da fare.
尝试不同的东西?

Devi uscire e cercarle. Ma come, madre.
也许是沙漠,一段时间。

Dove?
去沙漠吗,妈妈?

Perché non lasci la città se ti senti così sola ... e provi qualcosa di diverso?
我会在那里找到什么?

Forse il deserto, per un po'.
在那里,在孤独中,你可能会找到自己。

Il deserto, madre? Cosa troverò lì? Lì, nelle solitudine, ti potresti ritrovare.
面对无限,你的悲伤会消失...

Di fronte all'infinito, il tuo dolore svanirà ... e ti renderai conto che la vita è più grande ... più piena di quello che sogni.
...

Un monastero Trappista in nord Africa dove gli uomini hanno fatto un voto eterno di castità, povertà e silenzio.
你会意识到生活更广阔...

Sono qui da un mese intero, padre.
被围起来,永远与世界隔绝。 你是法国的战士,我的孩子。

Mi perdoni, non riesco a capire come gli uomini possano trovare la pace qui ... murato qui dentro, isolato per sempre dal mondo.
我们是上帝的战士。

Tu sei un soldato di Francia, figlio mio. Noi siamo soldati di Dio. Uno deve sentire la chiamata per uno dei due doveri.
一个人必须有这两种职责中的一种。

Oggi vado via, padre, per riunirmi alla mia compagnia. Non mi avete mai chiesto perché sono venuto qui.
但我不想让你觉得我来这里是出于无聊的好奇。

Tu hai chiesto un rifugio e abbiamo cercato di metterti a tuo agio.
你知道,我母亲一直希望我进入教堂服务。