Þessi saga er hvorki ásökun né játning, og síst af öllu ævintýri því dauðinn er ekkert slíkt fyrir þá sem standa andspænis honum.
本故事並無意指控或見證戰爭的殘酷 也更加不是一個英雄式的冒險歷程 因為對那些必須和死亡近身肉搏的人而言
Reynt verður að segja sögu af kynslóð manna sem komust kannski undan sprengikúlum þess, en voru þó eyðilagðir af stríðinu ...
本片的宗旨在於忠實的描述 那些生活在大時代的人們 有些人或許逃過了武器的摧殘
-Þrjátíu þúsund.
總共有三萬人
-Frá Rússunum?
那些是俄國俘虜?
Nei, frá Frökkunum.
不 那些是法國人
Við náum meira en því á hverjum degi frá Rússunum.
我們每天逮到的俄國人遠超那個數目
Hr. Póstburðarmaður.
郵差先生
Stríð er stríð og snafs er snafs, en viðskiptin halda áfram.
打仗歸打仗 但是該做的事還是得做
Þú komst ekki með póstinn í morgun.
你今天早上沒來給我們送信
Fyrirgefðu, hr. Meyer.
很抱歉 邁爾先生
Halló, Himmelstoss. Eitthvað fyrir okkur í dag?
哈姆斯托 今天有我們的信件嗎?
-Nei, Peter.
沒有 彼得
-Það hlýtur að vera eitthvað.
怎麼可能 一定有
Hérna, ungi ormur.
別鬧了 小夥子
Þarna. Þetta er síðasti pósturinn sem ég ber út.
拿去吧 這也是我郵差生涯的句點
-Á morgun skipti ég um búning.
明天我就要換穿別的制服了
-Ætlarðu í herinn?
你也要上戰場了嗎?
-Já, ég var kvaddur.
是的 我已經被徵召了
Ég er liðþjálfi í varaliðinu.
我是中士的後備軍官
Ég verð kvaddur sjálfur ef það endar ekki innan fárra mánaða.
要是戰爭幾個月內不結束 我恐怕也會被徵召
Ég mun gera það.
但是戰爭應該快結束了
Þú hefur ábyggilega rétt fyrir þér, hr. Meyer.
我相信你是對的
... og ganga til liðs við hinn öfluga her sem ver land okkar, föðurland okkar.
好了 親愛的同學們
Minn ástkæri bekkur, þetta verðið þið að gera.
我們現在必須做的是...
Slá með öllum okkar krafti.
拿出所有的力量 奮力一擊
Nýta allan kraft til að vinna sigur áður en árinu lýkur.
竭盡所有一切 以求在年底之前贏得戰爭的勝利
Það er með trega sem ég vek máls á þessu aftur.
我其實也很不願一再地提起這個話題
Þið eruð líf föðurlandsins, drengir.
但孩子們 你們是祖國的命脈
Þið eruð járnmenn Þýskalands.
你們是德國的鐵人
Þið eruð hinar hýru hetjur sem munu hrinda aftur óvininum þegar kallað er á ykkur til að gera slíkt.
在祖國召喚你們的時候 你們也會成為英雄為祖國奮勇殺敵
Það er ekki mitt að gefa í skyn að þið eigið að standa upp og bjóðast til að verja landið ykkar.
雖然我不該鼓吹你們 要你們投筆從戎 挺身而出來捍衛自己的國家
En ég velti fyrir mér hvort þið veltið slíku fyrir ykkur.
但我想 你們恐怕早有此打算
Ég veit að í einum skólanna risu drengirnir upp í skólastofunni og gengu í herinn.
我聽說某所學校 有整班的男同學一起起立 自願去登記入伍
En ef slíkt myndi gerast hér mynduð þið ekki áfellast mig þó ég fyndi til stolts.
要是同樣的事也發生在我們班 我一定會感到非常的驕傲
Kannski munu sumir segja að þið ættuð ekki að fá að fara strax, að þið séuð of ungir, að þið eigið heimili, mæður, feður, að það ætti ekki að rífa ykkur í burtu.
或許有些人會說 你們還太年輕 不應該急著挺身而出
Gleyma feður ykkar svo auðveldlega föðurlandi sínu að þeir myndu leyfa því að farast frekar en ykkur?
你們不該離開自己溫暖的家 但難道你們的父親真能眼睜睜地 置國難不顧而選擇保全自己的兒子嗎?
Eru mæður ykkar svo veikburða að þær geta ekki sent son til að verja landið sem ól þær?
難道你們的母親真如此軟弱 竟不願讓她們的兒子 去保衛那片孕育他們的土地?
Og eftir allt, er smá reynsla svo slæm fyrir dreng?
再說... 軍旅生涯的歷練對男孩來說 又何嘗不是一件好事
Er heiðurinn að klæðast í búning nokkuð sem við ættum að hlaupast undan?
能夠穿上祖國的軍服是一種至高無上的榮耀 你們為何要逃避?
Og ef okkar ungu dömur gleðjast yfir þeim sem í þeim ganga, er það nokkuð til að skammast sín fyrir?
如果你們因身著軍服而大獲小姐們的青睞 豈不是美事一樁?
Ég veit þið hafið aldrei þráð smjaður hetja.
我知道你們並不貪慕英雄的虛名
Það hefur ekki verið hluti kennslu minnar.
因為為師的總是教導你們要腳踏實地
Við höfum leitast eftir að gera okkur verðuga og leyfa lofi að fylgja þegar slíkt gerist.
我們凡事必當盡力而爲 但對於應得的榮耀也不必推卻
En að vera fremstur í orrustu er dyggð sem ætti ekki að fyrirlíta.
無論如何 能夠在戰爭中一馬當先 絕對是一種過人的美德
Ég tel að þetta stríð muni vara stutt, að það verði lítið tjón.
我相信這會是一場快速及必勝的戰爭 傷亡的人數也會非常少
En ef tjón verður að eiga sér stað skulum við muna eftir latneska orðatiltækinu sem hlýtur að hafa komið af vörum margra Rómverja þegar þeir börðust í ókunnugu landi:
倘若真有人為國捐軀 那就讓我們謹記著一句名言 這是許多羅馬人在站在異鄉的戰場上時
"Dulce et decorum est pro patria mori."
"為祖國捐軀
"Ljúft og viðeigandi er að deyja fyrir föðurlandið."
是何其快樂而又光榮的事"
Sumir ykkar hafa metorðagirnd.
你們當中或許有人有著遠大的理想和抱負
Ég veit um einn sem sýnir fyrirheit um að verða góður rithöfundur og hann hefur skrifað fyrsta þátt í harmleik sem myndi sæma einum meistaranna.
我知道有個年輕人 非常有潛力能成為偉大的作家 他已完成了一部悲劇的第一幕