Þessi saga er hvorki ásökun né játning, og síst af öllu ævintýri því dauðinn er ekkert slíkt fyrir þá sem standa andspænis honum.
本故事并无意指控或见证战争的残酷 也更加不是一个英雄式的冒险历程 因为对那些必须和死亡近身肉搏的人而言


Reynt verður að segja sögu af kynslóð manna sem komust kannski undan sprengikúlum þess, en voru þó eyðilagðir af stríðinu ...
本片的宗旨在于忠实的描述 那些生活在大时代的人们 有些人或许逃过了武器的摧残

-Þrjátíu þúsund.
总共有三万人

-Frá Rússunum?
那些是俄国俘虏?

Nei, frá Frökkunum.
不 那些是法国人

Við náum meira en því á hverjum degi frá Rússunum.
我们每天逮到的俄国人远超那个数目

Hr. Póstburðarmaður.
邮差先生

Stríð er stríð og snafs er snafs, en viðskiptin halda áfram.
打仗归打仗 但是该做的事还是得做

Þú komst ekki með póstinn í morgun.
你今天早上没来给我们送信

Fyrirgefðu, hr. Meyer.
很抱歉 迈尔先生

Halló, Himmelstoss. Eitthvað fyrir okkur í dag?
哈姆斯托 今天有我们的信件吗?

-Nei, Peter.
没有 彼得

-Það hlýtur að vera eitthvað.
怎么可能 一定有

Hérna, ungi ormur.
别闹了 小伙子

Þarna. Þetta er síðasti pósturinn sem ég ber út.
拿去吧 这也是我邮差生涯的句点

-Á morgun skipti ég um búning.
明天我就要换穿别的制服了

-Ætlarðu í herinn?
你也要上战场了吗?

-Já, ég var kvaddur.
是的 我已经被征召了

Ég er liðþjálfi í varaliðinu.
我是中士的后备军官

Ég verð kvaddur sjálfur ef það endar ekki innan fárra mánaða.
要是战争几个月内不结束 我恐怕也会被征召

Ég mun gera það.
但是战争应该快结束了

Þú hefur ábyggilega rétt fyrir þér, hr. Meyer.
我相信你是对的

... og ganga til liðs við hinn öfluga her sem ver land okkar, föðurland okkar.
好了 亲爱的同学们

Minn ástkæri bekkur, þetta verðið þið að gera.
我们现在必须做的是...

Slá með öllum okkar krafti.
拿出所有的力量 奋力一击

Nýta allan kraft til að vinna sigur áður en árinu lýkur.
竭尽所有一切 以求在年底之前赢得战争的胜利

Það er með trega sem ég vek máls á þessu aftur.
我其实也很不愿一再地提起这个话题

Þið eruð líf föðurlandsins, drengir.
但孩子们 你们是祖国的命脉

Þið eruð járnmenn Þýskalands.
你们是德国的铁人

Þið eruð hinar hýru hetjur sem munu hrinda aftur óvininum þegar kallað er á ykkur til að gera slíkt.
在祖国召唤你们的时候 你们也会成为英雄为祖国奋勇杀敌

Það er ekki mitt að gefa í skyn að þið eigið að standa upp og bjóðast til að verja landið ykkar.
虽然我不该鼓吹你们 要你们投笔从戎 挺身而出来捍卫自己的国家

En ég velti fyrir mér hvort þið veltið slíku fyrir ykkur.
但我想 你们恐怕早有此打算

Ég veit að í einum skólanna risu drengirnir upp í skólastofunni og gengu í herinn.
我听说某所学校 有整班的男同学一起起立 自愿去登记入伍

En ef slíkt myndi gerast hér mynduð þið ekki áfellast mig þó ég fyndi til stolts.
要是同样的事也发生在我们班 我一定会感到非常的骄傲

Kannski munu sumir segja að þið ættuð ekki að fá að fara strax, að þið séuð of ungir, að þið eigið heimili, mæður, feður, að það ætti ekki að rífa ykkur í burtu.
或许有些人会说 你们还太年轻 不应该急着挺身而出

Gleyma feður ykkar svo auðveldlega föðurlandi sínu að þeir myndu leyfa því að farast frekar en ykkur?
你们不该离开自己温暖的家 但难道你们的父亲真能眼睁睁地 置国难不顾而选择保全自己的儿子吗?

Eru mæður ykkar svo veikburða að þær geta ekki sent son til að verja landið sem ól þær?
难道你们的母亲真如此软弱 竟不愿让她们的儿子 去保卫那片孕育他们的土地?

Og eftir allt, er smá reynsla svo slæm fyrir dreng?
再说... 军旅生涯的历练对男孩来说 又何尝不是一件好事

Er heiðurinn að klæðast í búning nokkuð sem við ættum að hlaupast undan?
能够穿上祖国的军服是一种至高无上的荣耀 你们为何要逃避?

Og ef okkar ungu dömur gleðjast yfir þeim sem í þeim ganga, er það nokkuð til að skammast sín fyrir?
如果你们因身着军服而大获小姐们的青睐 岂不是美事一桩?

Ég veit þið hafið aldrei þráð smjaður hetja.
我知道你们并不贪慕英雄的虚名

Það hefur ekki verið hluti kennslu minnar.
因为为师的总是教导你们要脚踏实地

Við höfum leitast eftir að gera okkur verðuga og leyfa lofi að fylgja þegar slíkt gerist.
我们凡事必当尽力而为 但对于应得的荣耀也不必推却

En að vera fremstur í orrustu er dyggð sem ætti ekki að fyrirlíta.
无论如何 能够在战争中一马当先 绝对是一种过人的美德

Ég tel að þetta stríð muni vara stutt, að það verði lítið tjón.
我相信这会是一场快速及必胜的战争 伤亡的人数也会非常少

En ef tjón verður að eiga sér stað skulum við muna eftir latneska orðatiltækinu sem hlýtur að hafa komið af vörum margra Rómverja þegar þeir börðust í ókunnugu landi:
倘若真有人为国捐躯 那就让我们谨记着一句名言 这是许多罗马人在站在异乡的战场上时

"Dulce et decorum est pro patria mori."
"为祖国捐躯

"Ljúft og viðeigandi er að deyja fyrir föðurlandið."
是何其快乐而又光荣的事"

Sumir ykkar hafa metorðagirnd.
你们当中或许有人有着远大的理想和抱负

Ég veit um einn sem sýnir fyrirheit um að verða góður rithöfundur og hann hefur skrifað fyrsta þátt í harmleik sem myndi sæma einum meistaranna.
我知道有个年轻人 非常有潜力能成为伟大的作家 他已完成了一部悲剧的第一幕