GULLÆÐIÐ
ETHET E ARIT


Þögla myndin Gullæðið í endurgerð.
Ethet e arit ja prap po rritet...

Myndin hefur verið aukin tónlist og samtölum.
Me muzikë dhe me fjalime shtesë.

Í gullæðinu mikla dreymdi menn um Alaska, tálbeitu norðursins, sem dró þúsundir manna að ísilögðum og ókönnuðum svæðum.
Ëndrra e mijëra njerëzve të cilët i ka kapluar Sirena jo zemërmirë e Veriut të Madh në mbretërinë e saj, e akullt dhe e pa kërkuar.

Chilkoot-hálsinn var helsta hindrunin á leiðinni. Hálsinn olli ómældum hörmungum.
Duke e kaluar rrethin Chilkoot, në drejtim të fushave me ar në mes të një shkretëtire të paimagjinueshme, një numër i madh i njerëzve të rraskapitur aty e kanë lënë jetën.

Margir fórust, sumir féllu örmagna við vegkantinn, aðrir gáfust upp og snéru við en þeir fræknu héldu áfram.
...të tjerët janë zbrapsur më të fortit kanë vazhduar.

Á norðurhjara veraldar, langt inni í öræfum, gekk einmana gullgrafari ótrauður.
Në zemër të asaj ftoftësie të thatë... një kërkues i ma frikshëm.

...Stóri Jim McKay
Kërkimet e minatorëve Jim MacKay.

Á svipuðum slóðum var annar einmana gullgrafari.
Në zemër të asaj thatësire, edhe një kërkues.

Af bjartsýni lagði Kólumbus okkar af stað niður á ókannaða auðnina.
Optimist, i yni Christoph Colombo e vazhdon udhëtimin e tij.

Hann fetaði sig áfram, skrikaði og rann.
Ndalet, matë, bjen në tokë dhe ngritet.

"Sjáum til," hugsaði Litlikall. "Áður en ég veit hvar ég er þarf ég að ná þangað."
"Të shohim" - mendon ai, ta kuptoj se ku jam, duhet të shkoj përpara.

HÉR Á ÞESSUM BLETTI HVÍLIR JIM SOURDOUGH
KËTU ËSHTË I VDEKUR JIM SOURDOUGH

VILLTIST Í SNJÓ FÖSTUDAG EINN 1898
KA VDEKUR NJË TË PREMTE TË VITIT 1898

Í frosinni auðninni rættist draumur og einmana rödd hrópaði til himins:
...është përmbushur ëndrra e tij dhe zëri ka fluturuar kah qielli:

"Húrra!
"Urra!

Ég fann það! Heilt gullfjall!"
E kam gjetur një bjeshkë me ari!"

En náttúruöflin hlógu, öskruðu og þrumuðu.
Në atë çast natyra ja fillon të qesh, duke fryrë era dhe duke lëshuar vetëtimë.

Í auðninni var afskekktur kofi og annar einstæðingur, Svarti Larson, ósvífinn ræningi og þorpari.
Në pjesën e akullt të thatë, Papritur! Kasolla! Dhe një i vetmuar:

EFTIRLÝSTUR
KËRKOHET

Inn úr gnauðandi storminum kom Litlikall að leita skjóls og, ef til vill, eilítillar gestrisni. Hann settist og hvíldi lúin bein meðan ískaldir vindar ýlfruðu og blésu gegnum götin.
...Njeriu i Vogël hy brenda që të largohet nga ajo dhe i pushon eshtrat e tij...

"Komdu hingað," sagði Larson.
"Eja këtu!" E thirrë Larsoni.

"Hvað ertu að gera?"
"Çfarë po bën?"

"Borða, auðvitað."
"A nuk po e sheh se po ha!"

"Út með þig."
"Largohu nga këtu!"

"Svona!"
Hajde!

Vindurinn gerði Stóra Jim líka grikk.
Big Jim ka luftuar kundër erës së madhe.

Stóri Jim var göfugur og hafði þjáðst.
Big Jim i dashur ka hequr shumë.

Hann elskaði að þjást, hann þjáðist yfir hverju sem var.
E ka dashur heqjen keq, nga të gjitha ka hequr keq.

"Út með ykkur," sagði Larson,
"Dil jashtë!" bërtet Larsoni,

"eða ég fylli ykkur báða af blýi."
"ose do të të mbush me plumba!"

"Svona, út með ykkur báða."
"Largohu nga këtu!"

"Út"
Jashtë!

Þvílíkan hávaða á Jim bágt með að þola.
Jimi nuk ka mundur ta përballoj atë bërtitje.

"Ég fer ekki fet, skilið?"
"Do të qëndroj këtu, kupton?"

"Ekki fet," sagði Stóri Jim.
"Po, këtu!"

"Já, hann fer ekki fet," sagði Litlikall.
"Po zotëri! Do të rrimë këtu!"

"Skilurðu það, við förum ekki fet."
"E kupton? Do të qëndrojmë këtu!"

Þeir fóru ei fet dögum saman og kofinn hristist og skalf.
Ashtu kan ndenjur me ditë të tara dhe netë.

Þeir gengu og sögðu ekki neitt og hungrið að þeim svarf.
Kanë shëtitur të qetë, të uritur.

"Ég verð að fá mat! ," hrópaði Stóri Jim.
"Ushqim!" ka bërtitur Big Jim.

"Ég verð að fá mat!"
"Ushqim!"

"Hvað ertu að borða? ," spurði Larson.
"Me çka po ushqehesh ashtu?"

"Ekkert," sagði Litlikall.
"Me asgjë!"

"Opnaðu munninn!"
"Hape gojën!"

"Lygari, það er kertið þarna."
"Kjo është lule!"

"Þarna?
"Çfarë?

," sagði Litlikall. "En viðurstyggilegt."
E pështirë!"

"Ef þú ert að pukra eitthvað sker ég þig á háls."
"Ti besoj gënjeshtrave tua, do ta kisha hapur stomakun!"

"Einn okkar verður að fara að leita matar," sagði Jim.
"Njëri nga ne duhet të dal të kërkon në fortunë që të hamë diçka."