Bandaríkin gerðu mig að efnuðum manni.
America a fach la miá fortuna.
Ég ól dóttur mína upp á bandaríska vísu.
E levèri la miá filha en la mòda americana.
Ég veitti henni frelsi en kenndi henni að verða fjölskyldunni aldrei til vansæmdar.
donèri la siá libertat, mas li ensenhèri jamai a desonor la siá familha.
Hún eignaðist vin. Ekki ítalskan.
trobèt un gojat, pas un italian.
Hún fer í bíó með honum.
anèt a las pelliculas amb el.
Hún kom seint heim.
Demorèt defòra de triguèt.
Ég mótmælti ekki.
protestèri pas.
Fyrir nokkru bauð hann henni í bíltúr með öðrum kunningja.
Dos meses fa prenguèt lo sieu per una passejada amb un autre gojat.
Þeir létu hana drekka viskí og reyndu síðan að komast yfir hana.
faguèron la siá bevenda whiskey e ensagèron alavetz li aprofechar .
Hún veitti mótspyrnu, varðveitti sæmd sína.
resistiguèt, mantenguèt lo sieu onor.
Þá börðu þeir hana til óbóta.
Aital que batèron lo sieu agradar un animal.
Þegar ég kom á spítalann var hún nefbrotin, kjálkinn var í molum; haldið saman með vír.
Quand anèri dins l'espital, lo sieu nas foguèt trincat, la siá maissa foguèt estrossejada, sostenguèt amassa per cable.
Hún gat ekki einu sinni grátið vegna þrautanna.
poscatz pas quitament plorar a causa del dolor.
En ég grét.
Mas plorèri.
Af hverju grét ég?
Perqué plori?
Hún var ljós lífs míns.
siá la lutz de la miá vida.
Gullfalleg stúlka.
gojata Polida.
Nú verður hún aldrei falleg framar.
Ara jamai siá polida un autre còp.
Afsakið.
Trist.
Sem góður Bandaríkjamaður leitaði ég til lögreglunnar.
anèri a la polícia, coma un american bon.
Piltarnir voru færðir fyrir rétt.
Aqueles dos gojats foguèron portats a jutjament.
Dómarinn dæmdi þá í þriggja ára fangelsi og frestaði afplánun.
Lo jutge los sentencièt a tres ans dins preson, mas suspenec la frasa.
Frestaði afplánun!
suspenec la frasa!
Þeim var sleppt samdægurs.
Anèron liures que fòrça jorn!
Ég stóð eins og flón í réttarsalnum og úrþvættin glottu til mín.
foguèri en lo courtroom coma un ximplet. Aqueles dos bastards, soriguèron a ieu.
Þá sagði ég við konuna: Til að fá réttlæti leitum við til Don Corleones.
Diguèri alavetz a la miá molhèr, "Per justícia, nos cal anar a Dòn Corleone. "
Því fórstu til lögreglunnar?
Perqué vas a la polícia?
Því komstu ekki strax til mín?
Perqué pas te vengut a ieu primièr?
Hvað viltu að ég geri?
Qué vòles de ieu?
Segðu mér hvað sem er en vertu við bón minni.
Me dire qué que siá, mas far quin te suplico per far.
Hver er hún?
Qué es aquò?
Ég vil þá dauða.
los vòli mòrt.
Við því get ég ekki orðið.
Que pòdi pas .
Ég geri hvaðeina sem þú ferð fram á.
te donarai qué que siá questions.
Við höfum þekkst árum saman en nú leitarðu fyrst til mín.
t'ai sabut fòrça ans, mas aiçò es lo primièr còp tu a demandat ajuda.
Ekki man ég hvenær þú bauðst mér heim til þín í kaffisopa þótt konan mín sé guðmóðir einkadóttur þinnar.
pòdi pas remembrar lo darrièr còp me convidères per una copa de cafè. Even e mai se la miá molhèr es mairia a lo vòstre mainat unic.
Við skulum vera hreinskilnir.
Mas daissat es èsser franc aicí.
Þú kærðir þig ekki um vináttu mína;
Tu jamai volgut la miá amistat.
óttaðist að verða mér skuldbundinn.
E èras temorós d'èsser en lo mieu deute.
Ég vildi ekki lenda í vandræðum.
volguèri pas aténher a problèma. compreni.
Þú fannst paradís í Bandaríkjunum.
Te Paradís trobat dins America.
Viðskiptin gengu vel, þér vegnaði vel.
faguères un bon de vida, aguèt proteccion policèra e i i aviá de tribunals de lei.
Lögreglan verndaði þig auk dómstólanna og þú þurftir ekki vin eins og mig.
aguères de besonh pas a un amic li agradi.
Nú leitarðu til mín og segir:
Mas ara te vengut a ieu e dire,
Veittu mér réttlæti, Don Corleone.
"Dòn Corleone, me dona justícia. "
En þú baðst ekki með virðingu, þú bauðst ekki fram vináttu.
Mas pas de questions amb respècte. ofrisses pas amistat.
Þér dettur ekki í hug að kalla mig guðföður.
Pas quitament pensas per me cridar Pairin.
Þess í stað kemurðu á brúðkaupsdegi dóttur minnar og biður mig um að myrða fyrir borgun.
Te vengut dins lo jorn de nòças de la miá filha e me demandar per assassinar per sòus.
Ég bið þig um réttlæti.
demandi tu per justícia.
Það er ekki réttlæti.
Qu'es pas justícia.