Einu sinni var falleg, lítil konungsdķttir, Mjallhvít.
Еднаш одамна си живееше убава принцеза по име Снежана.


Hin illa stjúpa hennar hélt ađ Mjallhvít yrđi fegurri en hún sjálf, klæddi hana í larfa og neyddi hana til ađ annast uppūvotta.
Нејзината злобна маќеа, Кралицата, се плашеше дека еден ден Снежана ќе ја надмине. Ја облече во стари алишта и ја присили да работи како слугинка во кујната.

Daglega ráđgađist drottningin viđ töfraspegil sinn.
Секој ден злобната Кралица го прашуваше своето Магично Огледало.

Spegill, spegill herm ūú mér hver hér á landi fegurst er.
Магично Огледало на ѕидот, која е најубава од сите?

Mjallhvíti var hlíft viđ grimmd drottningar međan spegillinn svarađi:
И се додека Огледалото одговараше: "Ти си најубава од сите"

Ūú ert fegurst allra.
Снежана беше безбедна од суровата љубомора на Кралицата.

Ūræll í speglinum... komdu úr geimnum.
Робу во Магичното Огледало... Дојди од најдалечното место.

Ég kalla á ūig úr roki og myrkri. Talađu.
Преку ветрови и темнина, те повикувам.

Láttu mig sjá framan í ūig.
Зборувај!

Hvađ villtu vita, drottning?
Што сакаш да знаеш, моја Кралице?

Hver er fegurst allra?
Магично Огледало на ѕидот...

Fræg ertu af fegurđinni en ég sé fagra meyju.
Која е најубава на светот? Позната е вашата убавина, Височество. Но почекајте, гледам убава слугинка.

Larfar fela ekki ūokka hennar.
Крпите не може да ја скријат нејзината убавина.

Hún er fegurri en ūú.
Поубава е од вас.

Hvađ heitir hún?
Свршено е со неа!

Rķsrauđar varir, tinnusvart hár, snjķhvítt hörund.
Кажи ми го нејзиното име. Усни црвени како роза. Црна коса како јаглен.

Mjallhvít.
Кожа бела како снег.

Á ég ađ segja ykkur leyndarmál? Lofiđ ađ segja engum ūađ.
Сакате да дознаете една тајна?

Viđ stöndum viđ ķskabrunn.
Ветувате дека нема да кажете?

Viđ ūurfum ađ ķska okkur.
Стоиме до бунарот на желбите Посакај желба од бунарот

Og ef bergmál heyrist rætist ķskin fljķtt.
Само тоа треба да го сториш И ако слушнеш ехо

Ég ķska mér ađ ástvinur minn finni mig í dag.
Твојата желба наскоро ќе се исполни - Посакувам - Посакувам

Ég vona.
- Денес - Се надевам

Og mig dreymir um hiđ dásamlega sem hann segir.
- Се надевам И сонувам за - Убавите нешта

Ég ķska mér ađ ástvinur minn finni mig í dag.
- Посакувам - Посакувам За тој што го сакам

Gerđi ég ūér bilt viđ?
- Здраво. - Ох.

Bíddu.
- Те исплашив? Чекај!

Farđu ekki.
Чекај, те молам.

Hlustađu á mig úr ūví ég fann ūig.
Не бегај. Сега кога те најдов Слушни што имам да кажам

Ég á bara eitt lag... bara eitt lag handa ūér.
Една песна Имам само една песна Една песна само за тебе

Hjarta slær rķlega og sárbænandi... stöđugt og dyggilega.
Едно срце што нежно чука Секогаш верно Постојано и вистинито

Ég er altekinn ást... ást sem hrífur mig.
Една љубов Што ме обзема Една љубов

Hjarta mitt syngur lag um ást mína ađeins á ūér.
Што ме возбудува Една песна Моето срце продолжува да пее

Farđu međ hana langt inn í skķg.
Однеси ја длабоко во шумата.

Finndu rjķđur ūar sem hún getur tínt blķm.
Најди некое скриено место...

Já, yđar hátign.
Каде што може да бере диви цвеќиња.

Og ūar deyđirđu hana, tryggi veiđimađur.
Да, Ваше Височество. И таму, мој верен ловецу ќе ја убиеш!

En hún er konungsdķttir. Ūögn.
Но, Ваше Височество, малата принцеза!

Ūú veist hvađ verđur um ūig ef ūú bregst.
Тишина!

- Já, yđar tign.
Ја знаеш казната ако не успееш.

Svo öruggt sé ađ ūú bregđist ekki skaltu færa mér hjarta hennar.
Да, Ваше Височество. Но да бидам сигурна дека си ја завршил работата донеси ми го нејзиното срце во ова.

Hvađ er ađ?
Здраво.

Hvar eru foreldrar ūínir?
Што е работата?

Ég held ađ ūú sért tũndur.
Каде се мајка ти и татко ти? Па, мислам дека си се изгубила.

Gráttu ekki gķđi.
Ох, те молам не плачи.

Berđu höfuđiđ hátt. Brostu til mín.
Ајде, разведри се.

Ūetta var betra.
Ќе се насмееш за мене?

Pabbi ūinn og mamma eru ekki langt undan.
Тоа е подобро. Мајка ти и татко ти најверојатно не се далеку.

Ūarna eru ūau.
Ене ги!

Geturđu flogiđ? Vertu sæll.
Можеш да леташ?