BlackKid (26 April 2013)
Виктор Николов
CHARLIE CHAPLIN DALAM CERITA "SANG ANAK"
ЧАРЛИ ЧАПЛИН ВО ДЕТЕТО
Ditulis, Diproduseri, dan Disutradarai oleh CHARLIE CHAPLIN
Напишано, Произведено и Режисер од ЧАРЛИ ЧАПЛИН
Sebuah film dengan senyum... dan mungkin, air mata.
Слика со насмевка - и можеби, солза.
CHARITY HOSPITAL (Rumah Sakit Amal)
ДОБРОТВОРНА БОЛНИЦА
Sang wanita... pendosa yang dulunya keibuan.
Жената - чии грев беше мајчинството.
Sang pria.
Мажот.
Jalan-jalan paginya.
Неговата утринска прошетка.
"Benar-benar bodoh sekali."
"Несмасен коњу."
"Maaf, Anda menjatuhkan sesuatu."
"Извинете, тебе ти испаднало нешто."
Tolong sayangi dan jaga anak yatim piatu ini.
Ве молам сакајте го и грижете се за оваа дете сираче.
"Apa ini anak Anda?"
"Дали тоа е твое?"
"Siapa namanya?"
"Како се вика?"
"John."
"Џон."
LIMA TAHUN KEMUDIAN
ПЕТ ГОДИНИ ПОДОЦНА
"Masukkan 25 sen di meteran gasnya."
"Стави 25 центи во мерачот за гас."
"Kau tahu di jalan apa kita bekerja hari ini?"
"Ти знаеш на која улица ние ќе работиме денес?"
Semuanya baik-baik saja...
Сите се добро....
Pekerjaan yang ke-13.
Работа број 13.
Bebas tugas.
Заврши со работата.
Sang wanita... sekarang seorang bintang hebat yang terpandang.
Жената - сега е звезда што ветува многу.
Selamat atas penampilanmu semalam.
Честитки за твојот настап минатата ноќ.
Profesor Guido, sponsor hiburan.
Професорот Гуидо, организаторот на концерти.
"Baca apa yang dikatakan kritikus... mengagumkan!"
"Прочитај што кажуваат критичарите... прекрасно!"
Amal... bagi beberapa orang adalah kewajiban, bagi sebagian yang lain adalah kegembiraan.
Добротворност - за некого должност а за другите работа.
Datanglah... kakaknya.
Влегува - неговиот брат.
"Kau anak nakal."
"Ти злобно момче."
"Sana kalahkan dia."
"Направи како тој."
"Jika anakmu mengalahkan adikku, selanjutnya aku akan mengalahkanmu."
"Ако твоето дете го истепа мојот брат, тогаш јас има да те истепам тебе."
"Dan kau tak akan memukul pria ini, 'kan?
"И ти не би го удрил овој човек, ти не би?"
"Ingat... jika dia memukulmu di salah satu bagian pipimu, balas dia di bagian pipi yang lain."
"Запомни - ако тој те удри тебе на едниот образ, понуди му го на него и другиот."
Pengelakan yang berhasil.
Успешно повлекување.
"Oh, baiklah, aku rasa dia tidak di dalam."
"Ох, добро, јас претпоставувам дека тој не е внатре."
"Anak ini sakit.
"Оваа дете е болно.
Segera panggil dokter!"
Повикај лекар веднаш!"
"Aku harus pergi sekarang, tapi aku akan kembali."
"Јас морам да одам сега, но јас има да се вратам."
Sang dokter desa.
Градскиот лекар.
"Katakan 'ah'."
"Кажи а."
"Lebih keras!"
"Погласно!"
"Apa kau ayah dari anak ini?"
"Дали си ти таткото на оваа дете?"
"Ya... begitulah."
"Па - речиси."
"Coba kau jelaskan."
"Објасни се самиот себе."
"Anak ini butuh perawatan dan perhatian yang layak."
"Ова дете има потреба од соодветна грижа и внимание."
"Aku akan mengurus masalah ini."
"Јас има да се погрижам за прашањето".
1 September (Pemulihan kesehatan) 4 September (Pemulihan kesehatan)
СЕПТЕМВРИ 1 ЗАКРЕПНУВАЊЕ СЕПТЕМВРИ 4 ЗАКРЕПНУВАЊЕ
Perawatan dan perhatian yang layak.
Соодветна грижа и внимание.
SUAKA ANAK YATIM PIATU DAERAH
ДРЖАВНО ЗАСОЛНИШТЕ ЗА СИРАЧИЊА
"Tanya padanya dimana anak itu."
"Прашај го него каде е детето."
"Bilang padanya jika anak itu ada yang punya."
"Прашај го него дали тој има некакви лични работи."
"Katakan padanya, itu bukan urusannya."
"Кажи му на него дека тоа не е негова работа."