The Gold Rush
GULLÆÐIÐ


Gold Rush, Alaska adalah harapan dan impian manusia, di kutub Utara Jauh, yang kejam memanggil ribuan orang ke tempat sedingin es. Memanggil ribuan orang ke daerah tak dikenal.
Í gullæðinu mikla dreymdi menn um Alaska, tálbeitu norðursins, sem dró þúsundir manna að ísilögðum og ókönnuðum svæðum.

Chilkoot Pass menjadi hambatan besar menuju ke ladang emas.
Chilkoot-hálsinn var helsta hindrunin á leiðinni.

Selama ini banyak yang gagal menghadapi penderitaan dan kesulitan yang tak terhitung .
Hálsinn olli ómældum hörmungum.

Banyak yang kehilangan nyawa mereka. Beberapa jatuh di pinggir jalan, yang lain kehilangan keberanian dan pulang Tapi ada yang berani melanjutkan.
Margir fórust, sumir féllu örmagna við vegkantinn, aðrir gáfust upp og snéru við en þeir fræknu héldu áfram.

Jauh di utara , di tempat yang sunyi, datang sendirian seorang pemburu pemberani.
Á norðurhjara veraldar, langt inni í öræfum, gekk einmana gullgrafari ótrauður.

Dan di suatu tempat di mana ada satu lagi pemburu .
Á svipuðum slóðum var annar einmana gullgrafari.

Dengan optimisme Columbus turun, kemudian berhenti, melangkah, tergelincir dan meluncur.
Af bjartsýni lagði Kólumbus okkar af stað niður á ókannaða auðnina. Hann fetaði sig áfram, skrikaði og rann.

"Sekarang biarkan aku lihat," berpikir seperti litlle fellow.
"Sjáum til," hugsaði Litlikall.

" aku harus tahu di mana aku, Sebelum ke sana. "
"Áður en ég veit hvar ég er þarf ég að ná þangað."

berada di padang gurun es adalah mimpi yang menjadi kenyataan, dengan berteriak ke langit ,
Í frosinni auðninni rættist draumur og einmana rödd hrópaði til himins:

"Eureka!
"Húrra!

Aku sudah menemukan itu, gunung emas! "
Ég fann það! Heilt gullfjall!"

tetapi .badai datang
En náttúruöflin hlógu, öskruðu og þrumuðu.

Dalam badai ada sebuah pondok dengan seorang pria sendirian, black Larson, seorang buronan.
Í auðninni var afskekktur kofi og annar einstæðingur, Svarti Larson, ósvífinn ræningi og þorpari.

ketika badai menerjang datang, litlle fellow mencari tempat berlindung dan mungkin ada sedikit keramahan
Inn úr gnauðandi storminum kom Litlikall að leita skjóls og, ef til vill, eilítillar gestrisni.

Di sana ia duduk, beristirahat karena letih angin sedingin es bertiup melalui lubang pintu.
Hann settist og hvíldi lúin bein meðan ískaldir vindar ýlfruðu og blésu gegnum götin.

"Kemarilah," kata Larson.
"Komdu hingað," sagði Larson.

"Apa yang kau lakukan?"
"Hvað ertu að gera?"

"Makan."
"Borða, auðvitað."

"Keluar."
"Út með þig."

"Pergilah!"
"Svona!"

Angin juga memberikan Big Jim masalah.
Vindurinn gerði Stóra Jim líka grikk.

Big Jim adalah tipe yang mulia. tapi dia menderita.
Stóri Jim var göfugur og hafði þjáðst.

Oh, betapa ia selalu menderita. Dia menderita di segala hal.
Hann elskaði að þjást, hann þjáðist yfir hverju sem var.

"Keluar," kata Black Larson.
"Út með ykkur," sagði Larson,

"Atau aku akanmenembak kalian berdua
"eða ég fylli ykkur báða af blýi."

"Sekarang, kalian berdua, keluar! "
"Svona, út með ykkur báða."

"keluar!"
"Út"

Itu teriakan yang Jim tidak tolerir.
Þvílíkan hávaða á Jim bágt með að þola.

"Aku akan tinggal di sini, mengerti?"
"Ég fer ekki fet, skilið?"

"Tepat di sini," kata Big Jim.
"Ekki fet," sagði Stóri Jim.

"Ya, Pak, dia akan tetap di sini," Fellow Keci berkata .
"Já, hann fer ekki fet," sagði Litlikall.

"paham, Kami tetap tinggal di sini.?"
"Skilurðu það, við förum ekki fet."

Dan mereka lakukan, selama berhari-hari dan malam. dalam pondok badai mengerang dan mengerang.
Þeir fóru ei fet dögum saman og kofinn hristist og skalf.

tiga orang bersama tapi tak pernah bicara, kelaparan menggerogoti tulang mereka.
Þeir gengu og sögðu ekki neitt og hungrið að þeim svarf.

"aku mau makanan!" teriak Big Jim.
"Ég verð að fá mat! ," hrópaði Stóri Jim.

"aku mau makanan!"
"Ég verð að fá mat!"

"Apa yang kau makan?" kata Black Larson.
"Hvað ertu að borða? ," spurði Larson.

"Tidak ada."
"Ekkert," sagði Litlikall.

"Buka mulutmu!"
"Opnaðu munninn!"

"Bohong , Itu Lilin ."
"Lygari, það er kertið þarna."

"Itu?" katakan litlle fellow.
"Þarna? ," sagði Litlikall.

"menjijikkan."
"En viðurstyggilegt."

"Jika kau muntahkan padaku, aku akan menggorok tenggorokanmu ! "
"Ef þú ert að pukra eitthvað sker ég þig á háls."

"Salah satu dari kita harus berani hadapi badai itu, jika kita mau mendapatkan makanan. "
"Einn okkar verður að fara að leita matar," sagði Jim.

"Kemarilah, kalian berdua."
"Komið hér, báðir tveir."

"Kita akan mengambil kartu kartu terendah ia yang akan keluar. "
"Við drögum og sá sem fær lægsta spilið fer."

"Kau orangnya," kata Jim.
"Það ert þú," sagði Jim.

"Sampai jumpa, semoga beruntung."
"Bless og gangi þér vel."