A QUALITY MAGAZIN
(优秀杂志)


Jó reggeIt, Miss Prescott!
毕小姐,早

Hallgassatok ide!
听着

Ezt a számot így egyszerüen nem adhatom ki!
这一期我不能这样子发行

A Quality magazin 60 éves történeIme során ez a méIypont.
优秀创刊60年,这期最差劲

Ha eIfogadnám, csaIódást okoznék az amerikai nönek.
若我通过它,就有负美国的女性

Miss Prescott, ne mondjon iIyet!
毕小姐,别这样说

A nagyszerü amerikai nönek, aki ott áll mezteIenüI, és arra vár, hogy megmondjam, mit vegyen feI.
美国女性光着身子站着... 等着我提点她们该穿什么衣服

Ez nem szóI hozzám.
这个没有启示

És ha nem szóI hozzám, nem szóI senkihez.
若我觉得它不行,对谁也是不行

Egy magazin oIyan, mint az ember.
一本杂志要像一个人

Ha bekerüI egy otthonba, nyújtania kell vaIamit.
若它进入家中就要有所贡献

Nem heverhet csak tétIenüI.
不能毫无建树的

Egy magazinban Iegyen vér, spiritusz és svung!
一本杂志一定要有... 内涵和气派

Ez itt csak papír.
这只是纸张

Ha ezt küIdöm az amerikai nönek, csaIódást okozok neki.
寄纸张给美国女性会令她们失望

Ne, Miss Prescott, ne mondjon iIyet!
毕小姐,不要这样说

De. D, mint drekk.
不错... 没落

D, mint dicsteIen.
沉闷

D, mint dögunaImas és deprimáIó, dögIött és debiIis!
枯燥和令人沮丧 忧郁和无生气

Á! Megvan.
这就是了

Itt a téma! Itt a váIasz! Rózsaszín!
这就是我们的主题,粉红色

Vigyétek eI az összes tervezönek!
把这个交给设计师

llyen rózsaszín ruhákat akarok.
我要用这个粉红色做裙子

Babs, vidd eI Kaiser DeImontnak!
贝丝,拿这个给戴启成

llyen színü cipöket és harisnyákat akarok.
我要皮鞋和丝袜都用这个颜色

Laura, minden rózsaszín Iegyen!
罗拉,所有东西都用粉红色

Az egész szám rózsaszín Iegyen! Az egész ország rózsaszín Iegyen!
全本杂志和全国都要用粉红色

Lettie, diktáIom a vezércikket. "Az amerikai nöknek..."
丽缇,写篇稿"致美国的女性"

Nem, inkább "Minden nönek a viIágon."
不,改做"致各地的女性"

Pfuj a feketének, kiütni a kéket, bukjon a bézs!
赶走黑色 烧掉蓝色 和埋藏米色

MostantóI, Iányok...
从此以后,小姐们...

Maggie!
美琪?

Dovitch!
杜维治,我要找你

Jöjjön be hozzám! Lányok, munkára! Uraim, ennyi eIég Iesz.
你们回去工作,男士们,行了

Rózsaszínüre festenek egy vonatot, bejárja az egész országot.
铁路局要把一列火车漆成粉红色 将它巡回展出

A TWA-náI egy gépet rózsaszínüre festenek.
TWA会通知我们可否有粉红飞机

Két hete egyetIen nöt sem Iáttam, aki ne rózsaszínben járna.
两周来我所见的女人都穿粉红色

- És maga?
你又怎样?

- Ha az éIetem függ töIe, akkor se!
我? 我不会落后

Dovitch, hadd mondjam eI, mi Iesz a következö szám sIágere!
我要告诉你我下期的专题

A Iegújabb eIképzeIésem. Ha meghallja, eIdobja magát!
这是我最新的计划,你会惊讶的

- Nos?
是什么?

- FigyeIjen!
听着

Dick Avery már doIgozik a fotókon.
迪克已开始拍照了

Izgatottabb mindannyiunknáI.
他比我们更兴奋

Íme:
这个...

Ruhák azoknak a nöknek, akiket nem érdekeI a hoImi!
给忽视服装的女性的服装

Marion, egy hosszú pillantást!
玛莲,给我一个深沉的表情

Hosszabbat!
深沉一点