הגנב מבגדד פנטזיה של לילות ערב
(主演︰杜格拉斯菲賓氏) 《八達城之盜》 〔天方夜譚故事〕
השבח לאללה - המלך
讚美真主,仁慈的王...
- המופלא
天地的創造者...
- בורא היקום אדון שלושת העולמות ... !
三境之主!
הקוראן אכן יצירותיהם של אלה שנעלמו לפנינו נוצרו מופעים ודוגמאות לגברים של ימינו המודרניים,
〔可蘭經〕 誠然,前人留下的著作... 已為現代人所引用的典範...
כי אנשים יכולים לראות מה הסיכויים להיותאנשיםאחריםויכולים... לקבל את האזהרה.
人們可藉著其給予他人的教訓... 從中以作借鑒
הקדמה ללילות ערב
〔天方夜譚導言〕
רחוב בבגדד, עיר החלומות של המזרח הקדום... אם זה הארנק שלו, תן לו לספר מה יש בו.
古代東方夢幻之城-八達城的街上... 「假如錢袋是他的,問他裡面有什麼」
זה ריק.
「是空的」
סל הקסם... חבל הקסמים של איספן... ארוג משערה של ...
神奇之籃... 「伊斯法罕的魔繩... 」
מכשפה במערות הג'ין.
用精靈洞穴裡的女巫髮絲編織而成」
בואו לתפילה!
「快來禮拜!
בואו לתפילה!
快來禮拜!
הוהמאמיניםהאמיתיים,התאספו... במסגד הקדוש ...
「忠實正的信奉者啊 聚集在這神聖的清真寺...
, להרוויח את האושר שלכם... בשם האלוהים האמיתי ...
」 「... 以真主之名追求他們的幸福」
על ידי עבודת היקרים של חיי אדם נמצאים ... אתה שקרן!
「勞苦... 只有透過勞苦... 」
מה שאני רוצה - אני לוקח.
「吾欲之,吾必取之。
הגמול שלי כאן.
此乃我的報償...
גן עדן הוא חלום של טיפשים ואללה הוא מיתוס.
」 「... 天堂是癡人說夢,阿拉是子虛烏有」
אזרחים ישרים של בגדד, הנה גנב שצריך להלקות ...
「誠實的八達城市民啊... 」 「有個盜賊要受鞭刑」
ארבעה ועשרים מלקות עבור גניבת תכשיט זה.
「讓所有盜賊都當心! ... 」
נדבות!
「施捨!
הו אתם רחמנים!
大發慈悲!
נדבות!
施捨!
לעורר את עצמך, ציפור הרשע. הבאתי הביתה אוצר.
「起身啦,衰人,我帶了寶物回家」
זה חבל קסמים. עם זה אנו יכולים לטפס על הקירות הגבוהים ביותר.
「這是魔繩,有了它我們就能攀登高牆」
במזרח הרחוק של אסיה, נסיך מונגולי... בארמון שלו, ב
在遙遠的東亞,有一位蒙古王子
... ארמון הח'ליף של בגדאד.
在他位於胡蘇的宮殿裡... 「八達城哈里發的宮殿」
זה יהיה שלי. מה שאני רוצה
「它將會是我的。
- אני לוקח.
吾欲之,吾必取之」
הוד מלכותו, בירח הבא, מחזרים באים לבגדד ...
「天朝陛下,在下個滿月... 」 「...
, לחפש נישואין לנסיכה המלכותית ...
求婚者都會前往八達城... 」 「...
. האלים של השושלת שלנו מכוונים אותנו.
設法要娶其王族公主」 「我們王朝的神明指示我們...
ניכנס לבגדד כמחזרים.
」 「... 我們要以求婚者身份前往八達城」
פתח לרווחה את שערי בגדד!
「打開八達城的城門!
אנחנו סבלים עבור ארמון הח'ליף.
「我們是搬運工,要往哈里發的皇宮」
אנחנו נושאים מתנות ומעדנים כדי לחגוג את הגעת המחזרים מחר, לחזראחריהנסיכהשלנו...
「我們運送禮物與食品... 」
. הלילה
「以款待明天要來娶我們公主的求婚者」
- בחבל הקסמים.
「今晚... 便用魔繩」
חיות וחרבות שומרים על הארמון.
猛獸和彎刀守衛著皇宮
כשהלילה מגיע לאמצעו... הנסיכה ישנה.
當午夜時份... 「公主睡著了」
האוצר - איפה הוא?
「寶物在哪裡?
-זה פה
「在這裡...
המנגינה של הלילה המזרחי מתה עם שחר. .
東方夜色的旋律在黎明中消逝
- וזה בוקר
早晨來臨了...
זה יום ההולדת של הנסיכה שלנו... ומחזרים מלכותיים באים מכל המזרח כדי לבקש את ידה לנישואין.
「這是我們公主的生日... 」 「...
על המרפסת של הנסיכה, -ילדה שפחה קוראת מזלות
在公主的陽台,一名女奴為她預算命...
חולות מכה יצרו ורד.
「麥加的沙呈現出玫瑰樣式」
זו המשמעות:
「這是表示︰...
את תינשאי למחזר הראשון אשר ייגע בשיח הורדים בגינה שלך.
」 「你會嫁給首個碰到花園玫瑰樹的人」