VEHÍCULO COMERCIAL DE REMOLQUE "O´ NOSTROMO" TRIPULACIÓN:
Комерцијално товарно летало "Ностромо" Екипаж:
SETE
Седум
PREPARACIÓN DE REFINERÍA 20.000.000 TONELADAS DE MENA MINERAL
Товар: 20 милиони тони руда Курс:
RUMBO:
Враќање на Земјата
Tedes bolachiñas por aí?
Имаше бисквити таму?
Toma, pan de millo.
Пченкарен леб.
Teño frío. Segues connosco, Brett?
Ладно ми е.
Estou morto.
Се чувствувам како мртовец.
Nunca che dixeron que pareces un defunto?
Ти рекол некој дека изгледаш мртво, човеку?
Esquecín algo.
Само што заборавив нешто, човеку.
Antes de atracarmos creo que temos que discutir o tema das primas.
Пред да слетаме... Мислам дека мора да разговараме за бонусот.
Brett e máis eu merecemos compartilas a partes iguais.
Така е. Брет и јас мислиме дека заслужуваме цели делови.
O Sr. Parker e máis eu pensamos que o tema das primas nunca estivo nunha situación de paridade.
Видете г-дин Паркер и јас чувствуваме дека бонусот никогаш не бил на праведно ниво.
Bon, terán o que din os seus contratos, coma os demais.
Ќе добиете тоа што сте договориле, како и сите други.
Si, pero os demais reciben máis ca nós.
Но сите други добиваат повеќе од нас.
Dallas, Nai quere falar contigo.
Далас, Мајка сака да разговара со тебе.
Si, xa mirei.
Да, видов.
A luz amarela é só pra min.
Жолти светла само за моите очи.
Bon, a vestirse, eh?
Во ред, облечете се?
Parker, imos.
Паркер, да одиме.
Remato o café?
Може да го допијам кафето?
É o único bo neste barco.
Тоа е единственото добро нешто на бродов.
Enchúfanos.
Вклучи не.
Onde está a Terra? Deberías sabelo.
Каде е Земјата?
Non é o noso sistema.
Не е нашиот систем.
Escanea.
Скенирај.
Non podo crelo.
Не ми се верува.
Ponte en contacto co posto de control.
Воспостави врска со контролата на лет.
Vehículo de remolque comercial Nostromo número de rexistro 180924609.
Ова е комерцијалниот товарен брод Ностромо ОД СИСТЕМОТ СОЛОМОН РЕГИСТЕРСКИ БРОЈ... 1-8-0-9 2-4-6-0-9...
...chamando ó control de tráfico da Antártida.
Ја барам Антартика.
Recébenme, cambio?
Дали ме слушате?
- Segue a probar.
- Продолжи да бараш.
Chamando ó control de tráfico da Antártida.
Ја барам Антартика контролата на лет.
Recébenme, Antártida? Cambio.
Дали ме слушате, Антартика?
Xusto antes do Retículo Zeta II.
Недалеку од Зета 2 Ретикули.
Aínda non chegamos ó borde exterior.
Се уште не сме стигнале до надворешната граница.
Que carallo facemos aquí?
Што, по ѓаволите, бараме тука?
De que cona falas?
Што зборуваш, по ѓаволите?
Non é o noso sistema.
Ова не е нашиот систем.
Xa o sei.
Го знам тоа.
Oe, non ves que nunca baixan ata aquí?
Приметуваш дека тие никогаш не доаѓаат тука?
Quero dicir, aquí é onde está o choio, verdade?
Мислам, тука е местото каде што се работи, така?
Por iso cobramos a metade ca eles.
Тоа е истата причина зошто добиваме пола плата.
Pensan que o noso tempo é o seu tempo.
Нашето време е нивно време. Така тие го гледаат тоа.
A mesma merda de sempre, meu.
Исто срање, човеку.
Sei por que non baixan.
Јас знам зошто не доаѓаат овде долу.
É pola túa culpa.
Поради тебе.
Non tes personalidade.
Немаш карактер.
Que quererán agora?
Се прашуваш што бараат овде долу.
Ven.
Што се случува овде?