Meu irmán deu a vida buscando a Sauron.
براکەم لە ڕاوەدونانی (ساورۆن)ـدا ژیانی خۆی بەخشی
A súa encomenda agora é miña.
دوای خۆی ئەرکەکەی بەمیرات گوازرایەوە بۆمن
Comandante Galadriel.
فەرماندە (گویلادریل)
Esta compañía lévaa seguido ata os confíns do mundo.
ئەم گروپە تا لێواری دونیا بەدوات لەگەڵت بوون
Hai anos que non se ven orcos.
ساڵانێک تێپەڕیوە بەسەر دواین بینی "ئۆرک"ـدا
A existencia desa marca proba que Sauron escapou.
بوونی ئەم نیشانەیە بۆ خۆی دەیسەلمێنێت کە (ساورۆن) رزگاری بووە.
Falta saber a onde.
پرسیار ئەوەیە لە کوێیە؟
O mal marchou.
خراپە نەما.
Daquela por que o sinto aínda aquí?
بۆ لێرەوە وون نەبوو؟
Estes heroes poderán cruzar o mar para morar por toda a eternidade.
ئێمە ڕێگە دەدەین ئەم پاڵەوانانە لە دەریادا بپەڕنەوە بۆ ئەوەی بۆ هەمیشە بژین
Xa loitaches abondo, Galadriel.
بەشی پیوست شەڕت کردوە (گۆلادریل).
Deixa a espada.
شمشیرەکەت فڕێبدە.
Sen ela, que serei?
بەبێ شمشیرەکەم چی دەبووم؟
Oíches falar do traballo do señor Celebrimbor?
ئایا ئاشنای کارەکانی لۆرد (کیلیبرمبۆرن)ـنیت؟
O mellor ferreiro élfico, como non.
گەورەترین ئاسنگەری جنەکان، بێگومان.
Que fai un deles aquí?
یەکێکیان لێرە چی دەکات؟
Parece que ten unha enfermidade.
جۆرە نەخۆشیەکیەتی.
-Onde pastou?
-لە کوێ دەلەوەڕێت؟
-Roldou polo leste hai uns días.
-چەند ڕۆژێک پێش ئێستا بەرەو ڕۆژهەڵات ڕۆشت
Ata onde?
لە کوێی ڕۆژهەڵات؟
Hordern...
"هۆردەرن"...
Nunca pensaches que haberá máis alá?
تا ئێستا بیرت لەوە کردۆتەوە کە جگە لە ئێمە چی لە دەرەوە هەیە؟
Máis do que pensamos.
لە دەرەوەی سنوورەکانی هەرێمەکەمان.
Ninguén sae do carreiro e ninguén camiña só.
کەس لە ڕێگا دەرناچێت و کەسیش بە تەنیا ناڕوات.
Os ceos están estraños.
ئاسمانەکان سەیرن.
O SEÑOR DOS ANEIS: OS ANEIS DE PODER -Nori!
وەرگێڕانی بەهمەن پۆتەر
-Poula!
-نوری) )! -بۆبی) )!
Estás tola?
ئایا مێشکت لەدەست داوە؟
Sae de aí!
دوور بکەوەرەوە!
Non deberías asustar a xente así.
نابێت بە دزییەوە بچیتە سەر کەسانی ئاوا.
Nin estar aquí.
نابێت لێرە بیت.
Non está quente.
گەرم نییە.
Vale, non está quente.
باشە گەرم نییە.
Iso non cambia que non haxa un xigante. Xa pos a cara esa. Non, Nori...
ئەمەش ئەو ڕاستییە ناگۆڕێت کە زەبەلاحێک لەوێ هەیە. (نوری)
Nori, non!
(نۆری)، نا!
Nori, para!
نا (نۆری)!
Está morto, veña!
ئەو مردووە! دەی.
Non, por favor!
نا! نا، مەکە تکایە!
Que...?
چی...
Túa nai vaite matar.
دایکت دەتکوژێت.
Ti non llo vas contar nin eu.
پێی ناڵێی. هەروەها منیش ، بەخێرایی.
Non podemos deixalo aí a mercé dos lobos.
ناتوانین جێی بهێڵین، گورگەکان دەیخۆن.
-Por que?
-ئینجا چی؟
-Nós non somos así.
-ئەمە سروشتی ئێمە نییە .
Non serás ti.
ئەمە سروشتی تۆ نییە
Non podo con el soa.
من ناتوانم بە تەنیا هەڵی بگرم.
Axúdasme?
یارمەتیم دەدەیت یان نا؟
-Non.
-نا !
-Poula!
-پۆپی) )
Como imos cargar cun xigante?
چۆن دەتوانین زەبەلاحێک هەڵبگرین؟