Ann an toll san talamh bha hobbit a 'fuireach.
"I en håla i marken levde en hobbit."


O chionn mòran bhliadhnaichean, nuair nach robh a 'phlanaid àrsaidh seo cho aosta fada mus do chlàraich fir an eachdraidh aige seo àm na Talmhainn Mheadhanach, far an robh fir a 'roinn a làithean le elves, troich, buidsich, gobhan, dràgonan agus ... hobbits.
"Mången tidsålder tillbaka, när vår gamla planet inte var så värst gammal," "och långt före det att människan skrev ner sin historia," "rådde Midgårds dagar, då människorna delade sin värld"

Ann an fearann ​​na Talmhainn Mheadhanach, ann an sgìre ris an canar an Siorrachd B 'e baile leis an ainm Hobbiton a bh' ann.
"Bland Midgårds länder, i ett område känt som Fylke," "fanns det en by som hette Hobsala."

An sin, ann an toll san talamh bha hobbit a 'fuireach.
"Där, i en håla i marken bodde en hobbit."

No toll salach, salach, fliuch, no toll tioram, lom, gainmhich.
"Inte en otäck, smutsig och fuktig håla." "Inte heller en torr, kal och sandig håla."

B 'e toll hobbit a bh' ann, agus tha sin a 'ciallachadh comhfhurtachd.
"Det var en håla för en hobbit ... " "med andra ord en hemtrevlig håla."

Bilbo Baggins?
– Bilbo Bagger? – Ja.

Tha? - Tha mi a 'coimhead ri burglar fhastadh.
– Jag vill hyra en inbrottstjuv.

- Burglar? Tha eagal orm gun tàinig thu dhan àite cheàrr.
Jag är rädd att du ha kommit fel.

A bheil thu a 'ciallachadh nach eil thu airson cuairt-dànachd mòr a cho-roinn?
Menar du att du inte vill delta i ett stort äventyr? Å inte då!

Dear, mise? Chan eil! Tha na hobbits againn nan daoine sìmplidh sàmhach.
Vi hobbitar är ett stillsamt folk.

Bidh tachartasan a 'dèanamh aon anmoch airson dinnear.
Äventyr innebär sen middag.

Gu leòr!
Nog pratat!

Is mise Gandalf. Agus tha Gandalf a 'ciallachadh mi!
Jag är Gandalf, och Gandalf, det är jag!

- Gandalf?
– Gandalf?

No an draoidh iongantach?
Den vandrande trollkarlen?

- An t-aon rud!
– Densamme!

"Gu dùintean domhainn agus uaimhean aosta,
Lyssna!

Feumaidh sinn air falbh, fois an latha,
"vi färdas kvickt på väg vi glömt,"

Gus an t-òr draoidheil bàn againn a shireadh.
"där blekt förtrollat guld är gömt."

Thorin agus companaidh, aig do sheirbheis.
Thorin med följe, till din tjänst.

Dwalin, Balin Kili, Fili Dori, Nori agus Ori.
Dvalin, Balin ... Kili, Fili ... Dori, Nori och Ori.

Oin, sir. And Gloin, sir.
Oin och Gloin, sir.

A 'gairm Bifur.
Kalla honom Bifur och honom, Bofur.

Agus e, Bofur. Agus Bombur aig do sheirbheis.
Samt Bombur till er tjänst

Tha sinn uile aig do sheirbheis.
Vi alla är till er tjänst.

"Sgoltadh na glainneachan agus sgàineadh na truinnsearan! Is e sin a tha gràin aig Bilbo Baggins
"Spräck var tallrik, glasen med, det gör Bilbo Bagger vred."

Is e sin a tha gràin aig Bilbo Baggins Mar sin, gu faiceallach! Gu cùramach leis na truinnsearan!
"Detta gör herr Bagger vred, så akta tallrik, glas och sked."

Blunt na sgeinean agus lùb na forcaichean! Smachd na botail agus losgadh na cuirp!
"Nagga kniv gör gaffel böjd, flaskor krossa, å sån fröjd!"

Is e sin a tha gràin aig Bilbo Baggins Mar sin, gu faiceallach! Gu cùramach leis na truinnsearan! "
"Detta gör herr Bagger vred, så akta tallrik, glas och sked."

Dè tha na troich sin ag iarraidh ann an Hobbiton?
Vad vill de här dvärgarna i Hobsala?

Tha iad air tighinn airson tì, agus airson suipear agus dhutsa, Burgler Baggins!
Dricka te och äta kvällsvard ... och träffa dig, Bagger Inbrottstjuv!

"Fada thairis air na beanntan ceòthach fuar
"Högt över Dimmigbergens köld"

Gu dùintean domhainn agus uaimhean aosta,
"till hålor under bergets sköld,"

Feumaidh sinn falbh, fois an latha ... "
– Det finns magi i musiken.

- Tha draoidheachd sa cheòl sin.
– Och den tränger rakt in i mig.

- Agus gluaisidh e tromham.
Du känner kärlek till vackra ting.

Bidh thu a 'faireachdainn gaol air rudan brèagha. A dhol a dh'fhaicinn nam beanntan mòra agus cluinn na craobhan giuthais agus easan.
Att få resa och se de höga bergen, få höra granarna susa och vattenfallen forsa.

Claidheamh a chaitheamh an àite maide coiseachd.
– Att bära svärd istället för stav.

Dìreach aon uair.
– Bara denna enda gång!

Gandalf, troich agus Burgler Baggins ...
Gandalf, dvärgar och Bagger Inbrottstjuv ...

Dè a th 'anns a' ghnìomhachas burgler seo?
Vad menar ni med "tjuv"?

Mas fheàrr leat, faodaidh tu "sealgair ulaidh eòlach" a ràdh.
Säg "skattsökarexpert", om du föredrar det.

Uill, tha, is fheàrr leam sin.
Ja, det gör jag.

Tha sinn air coinneachadh a-nochd, ann an taigh ar caraid an hobbit as sàr-mhath seo.
Vi har samlats här i kväll, hos vår vän, denne högst förträfflige hobbit.

Gu bràth nach tuit am falt air òrdagan!
Må han aldrig förlora håret på sina fötter! Skål!

Cheer-cheer! Chan fhada gus an tòisich sinn air ar turas fada,
Snart inleder vi vår långa färd,

Is e an rud a th 'againn, tha mi ga ghabhail, gu math eòlach oirnn.
Jag antar att vi alla känner väl till målet.

A h-uile duine againn?
Alla?

Chan eil mòran eòlach orm.
Inte jag! Verkligen?