Frodo mo ghràidh:
Frodoku sayang...
Dh 'iarr thu orm aon uair ... Nam biodh mi air a h-uile càil innse dhut bha fios agam mu na thachair dhomh.
Kamu pernah tanya saya adakah saya dah ceritakan semua kisah pengembaraan saya pada kamu.
Agus ged as urrainn dhomh gu h-onarach ... abair gu bheil mi air innse dhut ... an fhìrinn... Is dòcha nach do dh 'innis mi dhut a h-uile càil.
Dan sejujurnya saya dah ceritakan kisah sebenar pada kamu walaupun mungkin tidak sepenuhnya.
Tha mi sean a-nis, Frodo.
Saya dah tua, Frodo.
Chan e mise an aon Hàbad a bha mi uaireigin.
Saya tak seperti Hobbit yang dulu lagi.
Tha mi a 'smaoineachadh... Tha an t-àm ann dhut fios a bhith agad ... dè thachair dha-rìribh.
Saya rasa inilah masanya untuk kamu tahu, apa sebenarnya yang berlaku.
Thòisich e ... o chionn fhada ... Ann an dùthaich fada air falbh chun ear ... an leithid de nach lorg thu san t-saoghal an-diugh.
Kisah ini bermula pada dahulu kala di kawasan yang jauh di timur yang kamu takkan temui di dunia hari ini.
Bha baile-mòr Dale ann.
Tersebutlah sebuah kota bernama Dale.
Tha fios dè na margaidhean aige ... fad is farsaing.
Yang pasarnya memang terkenal, dan luas.
Làn de na bounties fìon is vale.
Penuh dengan anugerah alam yang terbaik.
Sìth agus soirbheachail.
Aman dan sejahtera.
Airson a 'bhaile-mhòr seo na laighe air beulaibh nan dorsan ... den rìoghachd as motha san Talamh Mheadhanach: Erebor.
Kota ini terbentang di hadapan pintu kerajaan yang teragung di Dunia-Tengah.
Daingneach Mearachd ... Rìgh fon bheinn.
Dipimpin oleh Thror, Raja Di Bawah Gunung.
Mightiest ... de na Morairean Dwarf.
Yang paling kuat di kalangan raja-raja kerdil.
Chaidh mearachd a riaghladh le làn earbsa ... gun a bhith a 'cur teagamh sam bith air an taigh aige ... oir bha an loidhne aige tèarainte ... ann am beatha a mhic ... agus ogha.
Thror memerintah dengan penuh keyakinan dan tidak sekalipun ragu kerajaannya akan musnah kerana darahnya terpelihara dalam garis keturunan anak dan cucu-cucunya.
Ah, Frodo.
Ahh, Frodo.
Air a thogail domhainn taobh a-staigh na beinne fhèin ... bha bòidhchead a 'bhaile daingneach seo uirsgeulach.
Dibina jauh di dalam gunung keindahan dari kota istana ini sungguh terkenal.
Bha a beairteas na laighe air an talamh ... Ann an seudan luachmhor air an rùsgadh ... bho chreig agus ann an claisean mòra òir ... a 'ruith mar aibhnichean tro chlach.
Kemewahannya datang dari sumber bumi dalam bentuk permata berharga yang dipisahkan dari batu-batuan dan dalam bentuk lapisan emas mengalir bagaikan sungai di antara batu-batuan.
Sgil nan Dwarves ... gun choimeas, a 'dèanamh rudan ... de bhòidhchead mòr ... a-mach à daoimean, emerald, ruby agus sapphire.
Kemahiran orang kerdil tiada tandingan dalam membentuk binaan yang sangat indah yang dibuat dari permata, zamrud, delima dan nilam.
A-riamh rinn iad sgrùdadh nas doimhne ... sìos don dorchadas. Agus is ann an sin a lorg iad e.
Ketika mereka menggali lebih jauh ke dalam kegelapan ketika itulah mereka menemuinya.
Cridhe na Beinne.
Jantung Gunung.
Thug an t-ainm "Seud an Rìgh" air.
Thror menamakannya Permata Raja.
Ghabh e e mar chomharra, comharra gu bheil a chòir air riaghladh ... bha diadhaidh.
Dia menganggapnya sebagai petanda, petanda hak memerintahnya adalah kehendak Tuhan.
Bhiodh iad uile a 'pàigheadh ... ùmhlachd dha.
Semua kaum menghormatinya.
Eadhon an fhìor ... Elven King, Thranduil.
Walhah Raja Agung bunian, Thranduil.
Mar a dh 'fhàs beairteas mòr nan Dwarves ... bha an stòr de dheagh thoil a 'ruith tana. Chan eil fios aig duine dè dìreach a thòisich an gluasad.
Dengan kemakmuran bangsa kerdil, kebaikan mereka mula semakin pudar.
-Elves ag ràdh ... ghoid na Dwarves an ulaidh. Tha na h
Tiada siapa yang tahu punca kepada keretakan hubungan itu.
Tha na Dwarves ag innse sgeulachd eile.
Bangsa bunian menuduh yang bangsa kerdil mencuri harta pusaka mereka. Tapi bangsa kerdil menafikannya.
Tha iad ag ràdh gun do dhiùlt an Elf King am pàigheadh dligheach a thoirt dhaibh.
Mereka mengatakan yang Raja bunian menolak untuk memberi hak bayaran mereka.
Tha e duilich, Frodo, dè an seann chaidreachasan ... faodar a bhriseadh.
Sangat menyedihkan, Frodo, persaudaraan yang telah lama terjalin boleh terlerai.
Mar as urrainn càirdeas eadar daoine a chall.
Betapa mudahnya persahabatan itu lenyap.
Agus airson dè?
Dan untuk apa?
Beag air bheag thionndaidh na làithean goirt ... agus dhùin na h-oidhcheanan furachail a-steach.
Semakin hari keadaan semakin sukar dan malam yang kelam semakin menghampiri.
Gràdh Thror air òr ... air fàs ro fhiadhaich.
Kecintaan Thror terhadap emas semakin berlebihan.
Bha tinneas air tòiseachadh a 'fàs taobh a-staigh e.
Sifat buruk tumbuh dalam dirinya.
Bha e tinn san inntinn.
Iaitu keburukan fikiran.
Agus far a bheil tinneas a 'soirbheachadh ... leanaidh droch rudan.
Dan apabila keburukan berleluasa, nasib buruk akan menimpa.
B 'e fuaim a' chiad rud a chuala iad ... mar chabhaig a 'tighinn sìos ... bhon taobh a-tuath.
Pada mulanya, mereka mendengar bunyi seperti angin taufan datang dari utara.
Chaidh na craobhan giuthais air a 'bheinn fodha agus chreach iad ... anns a 'ghaoith teth, tioram.
Pohon-pohon pain merekah dan retak dalam hembusan angin kering.
Balin, fuaim an inneal-rabhaidh.
Balin, bunyikan tanda ancaman.
Cuir fios a-mach an geàrd. Dèan e a-nis! Dè th 'ann?
Kerahkan pengawal, sekarang!
Dragon.
Apa tu? Naga.
Dragon! Bha e ... losgadh-gunna bhon taobh a-tuath.
Naga!
Smaug ... air tighinn.
Smaug... telah muncul.
A leithid de bhàs wanton ... chaidh dèiligeadh ris an latha sin.
Peristiwa menakutkan berlaku hari itu.
Airson a 'bhaile-mòr seo de Fhir cha robh dad ... gu Smaug.
Kota manusia ini bukanlah penting bagi Smaug.
A shùil ... air a stèidheachadh air duais eile.
Matanya tertumpu pada hal yang lain.
Airson dragain ... òr falaichte ... le dorchadas agus ... miann fiadhaich.
Naga mahukan emas dengan nafsu yang tinggi.
Tiugainn.
Lekas.
Chaidh Erebor air chall.
Erebor telah ditakluk.