Ann an toll san talamh bha hobbit a 'fuireach.
בחור באדמה, גר הוביט.
O chionn mòran bhliadhnaichean, nuair nach robh a 'phlanaid àrsaidh seo cho aosta fada mus do chlàraich fir an eachdraidh aige seo àm na Talmhainn Mheadhanach, far an robh fir a 'roinn a làithean le elves, troich, buidsich, gobhan, dràgonan agus ... hobbits.
לפני שנים רבות, כשכוכב -הלכת העתיק הזה, לא היה כל כך עתיק, לפני שהאדם החל לתעד את ההיסטוריה, היה זמנה של הארץ התיכונה, כשהאדם חלק את יומו עם שדונים, גמדים, מכשפים, גובלינים, דרקונים ו.
Ann an fearann na Talmhainn Mheadhanach, ann an sgìre ris an canar an Siorrachd B 'e baile leis an ainm Hobbiton a bh' ann.
על אדמות הארץ התיכונה, באזור הידוע בכינויו "המחוז", היה כפר בשם "הוביטון".
An sin, ann an toll san talamh bha hobbit a 'fuireach.
שם, בחור באדמה, גר הוביט.
No toll salach, salach, fliuch, no toll tioram, lom, gainmhich.
זה לא היה חור מסריח, מלוכלך ורטוב. גם לא יבש, ריק וחולי.
B 'e toll hobbit a bh' ann, agus tha sin a 'ciallachadh comhfhurtachd.
זה היה חור של הוביט, זאת אומרת שהוא היה נוח.
Bilbo Baggins?
בילבו באגינס? כן?
Tha? - Tha mi a 'coimhead ri burglar fhastadh.
אני רוצה לשכור פורץ.
- Burglar?
פורץ?
Tha eagal orm gun tàinig thu dhan àite cheàrr.
אני חושש שהגעת למקום הלא נכון.
A bheil thu a 'ciallachadh nach eil thu airson cuairt-dànachd mòr a cho-roinn?
אתה לא רוצה להשתתף בהרפתקה גדולה? מי?
Dear, mise?
אני, לא!
Chan eil! Tha na hobbits againn nan daoine sìmplidh sàmhach.
אנחנו ההוביטים אנשים פשוט שקטים.
Bidh tachartasan a 'dèanamh aon anmoch airson dinnear.
הרפתקה יכולה לגרום לי לאחר לארוחת הערב.
Gu leòr!
מספיק!
Is mise Gandalf.
שמי גנדאלף.
Agus tha Gandalf a 'ciallachadh mi!
וגנדאלף הוא שמי!
- Gandalf?
גנדאלף?
No an draoidh iongantach?
המכשף הנודד?
- An t-aon rud!
אותו אחד!
"Gu dùintean domhainn agus uaimhean aosta,
הקשב.
Thorin agus companaidh, aig do sheirbheis.
ת'ורין וחבורתו לשרותך.
Dwalin, Balin Kili, Fili Dori, Nori agus Ori.
דוולין, באלין, קילי, פילי, דורי, נורי ו -אורי.
Oin, sir.
אוין, אדוני.
And Gloin, sir.
וגלואין, אדוני.
A 'gairm Bifur.
שמו ביפור והוא בופור.
Agus e, Bofur. Agus Bombur aig do sheirbheis.
ובמבור לשרותך.
Tha sinn uile aig do sheirbheis.
כולנו לשרותך.
Gu cùramach leis na truinnsearan! " Dè tha na troich sin ag iarraidh ann an Hobbiton?
מה הגמדים האלו מחפשים בהוביטון?
Tha iad air tighinn airson tì, agus airson suipear agus dhutsa, Burgler Baggins!
הם באו לשתות תה ולארוחת ערב. ואליך, באגינס הפורץ.
Feumaidh sinn falbh, fois an latha ... "
יש קסם במוסיקה הזאת.
- Tha draoidheachd sa cheòl sin.
והיא זורמת דרכי.
- Agus gluaisidh e tromham. Bidh thu a 'faireachdainn gaol air rudan brèagha.
אתה מרגיש באהבה לדברים יפים.
A dhol a dh'fhaicinn nam beanntan mòra agus cluinn na craobhan giuthais agus easan.
-ללכת ולראות את ההרים הגדולים. לשמוע את עצי האורן והמפלים.
Claidheamh a chaitheamh an àite maide coiseachd.
לשאת חרב, במקום מקל הליכה.
Dìreach aon uair.
רק פעם אחת.
Gandalf, troich agus Burgler Baggins ...
גנדאלף, גמדים ובאגינס הפורץ.
Dè a th 'anns a' ghnìomhachas burgler seo?
מה העניין עם ה"פורץ" הזה?
Mas fheàrr leat, faodaidh tu "sealgair ulaidh eòlach" a ràdh.
אם אתה מעדיף, אתה יכול להגיד, "צייד אוצרות מיומן".
Uill, tha, is fheàrr leam sin.
כן, אני מעדיף את זה.
Tha sinn air coinneachadh a-nochd, ann an taigh ar caraid an hobbit as sàr-mhath seo.
התכנסנו הלילה, בביתו של ידידנו, ההוביט הנהדר הזה.
Gu bràth nach tuit am falt air òrdagan!
מי ייתן והשיער על הבהונות שלו לעולם לא ינשור. לחיים!
Cheer-cheer!
לחיים!
Chan fhada gus an tòisich sinn air ar turas fada, Is e an rud a th 'againn, tha mi ga ghabhail, gu math eòlach oirnn.
בקרוב נחל במסענו הארוך, מטרתנו, אני מאמין, ידועה לנו.
A h-uile duine againn?
לכולנו?
Chan eil mòran eòlach orm.
היא לא ידועה לי. באמת?
Really? An uairsin feumaidh sinn innse don bhrocair againn.
אם כך, עלינו ליידע את הפורץ שלנו.
Bidh sinn a 'sireadh ulaidh sin a tha ceart dhuinn.
אנחנו מחפשים אוצר. ששייך לנו.
Fada air falbh san Ear seachad air na Beanntan Ceò agus coille dhorcha Mirkwood an sin gheibh thu Lonely Mountain.
רחוק במזרח, מעבר להרים עטופי הערפל והיער החשוך של מירקווד, שם ניצב הר בודד.
O chionn fhada, b 'e seo dachaigh mo dhaoine agus chaidh a riaghladh le mo sheanair:
לפני זמן רב, היה זה ביתם של בני עמי. סבי משל עליהם.