I bpoll sa talamh bhí hobbit ina chónaí.
בחור באדמה, גר הוביט.


Go leor aoiseanna ó shin, nuair nach raibh an pláinéad ársa seo chomh ársa i bhfad sular thaifead fir a stair seo am an Mheán-Domhain, áit ar roinn fir a laethanta le elves, dwarves, wizards, gobáin, dragain agus ... hobbits.
לפני שנים רבות, כשכוכב -הלכת העתיק הזה, לא היה כל כך עתיק, לפני שהאדם החל לתעד את ההיסטוריה, היה זמנה של הארץ התיכונה, כשהאדם חלק את יומו עם שדונים, גמדים, מכשפים, גובלינים, דרקונים ו.

I dtailte an Mheán-Domhain, i gceantar ar a dtugtar an Shire Sráidbhaile darb ainm Hobbiton a bhí ann.
על אדמות הארץ התיכונה, באזור הידוע בכינויו "המחוז", היה כפר בשם "הוביטון".

Bhí hobbit ina chónaí i bpoll sa talamh.
שם, בחור באדמה, גר הוביט.

Ní poll olc, salach, fliuch, ná poll tirim, lom, ghainmheach.
זה לא היה חור מסריח, מלוכלך ורטוב. גם לא יבש, ריק וחולי.

Poll hobbit a bhí ann, agus ciallaíonn sin compord.
זה היה חור של הוביט, זאת אומרת שהוא היה נוח.

Bagúin Bilbo?
בילבו באגינס? כן?

Sea? - Táim ag iarraidh buirgléir a fhostú.
אני רוצה לשכור פורץ.

- Buirgléir?
פורץ?

Tá eagla orm gur tháinig tú go dtí an áit mhícheart.
אני חושש שהגעת למקום הלא נכון.

Ciallaíonn tú nach mian leat eachtra mhór a roinnt?
אתה לא רוצה להשתתף בהרפתקה גדולה? מי?

A chara, mise?
אני, לא!

Níl! Is daoine ciúin ciúin muid hobbits.
אנחנו ההוביטים אנשים פשוט שקטים.

Déanann eachtraí ceann déanach don dinnéar.
הרפתקה יכולה לגרום לי לאחר לארוחת הערב.

Go Leor!
מספיק!

Is mise Gandalf.
שמי גנדאלף.

Agus ciallaíonn Gandalf mise!
וגנדאלף הוא שמי!

- Gandalf?
גנדאלף?

Nach é an draoi iontais?
המכשף הנודד?

- Mar an gcéanna!
אותו אחד!

"A dungeons domhain agus uaimheanna d'aois,
הקשב.

Thorin agus cuideachta, ag do sheirbhís.
ת'ורין וחבורתו לשרותך.

Dwalin, Balin Kili, Fili Dori, Nori agus Ori.
דוולין, באלין, קילי, פילי, דורי, נורי ו -אורי.

Oin, a dhuine uasail.
אוין, אדוני.

Agus Gloin, a dhuine uasail.
וגלואין, אדוני.

Ag glaoch ar Bifur.
שמו ביפור והוא בופור.

Agus dó, Bofur. Agus Bombur ag do sheirbhís.
ובמבור לשרותך.

Táimid go léir ar do sheirbhís.
כולנו לשרותך.

Go cúramach leis na plátaí! " Cad a theastaíonn ó na dumhcha seo i Hobbiton?
מה הגמדים האלו מחפשים בהוביטון?

Tá siad tagtha le haghaidh tae, agus le haghaidh suipéir agus ar do shon, Burgler Baggins!
הם באו לשתות תה ולארוחת ערב. ואליך, באגינס הפורץ.

Caithfimid imeacht, briseadh an lae ... "
יש קסם במוסיקה הזאת.

- Tá draíocht sa cheol sin.
והיא זורמת דרכי.

- Agus bogann sé tríom. Mothaíonn tú grá rudaí áille.
אתה מרגיש באהבה לדברים יפים.

Le dul agus na sléibhte móra a fheiceáil agus na crainn ghiúise agus easanna a chloisteáil.
-ללכת ולראות את ההרים הגדולים. לשמוע את עצי האורן והמפלים.

Claíomh a chaitheamh in ionad maide siúil.
לשאת חרב, במקום מקל הליכה.

Díreach uair amháin.
רק פעם אחת.

Gandalf, dwarves agus Burgler Baggins ...
גנדאלף, גמדים ובאגינס הפורץ.

Cad é an gnó buirgléireachta seo?
מה העניין עם ה"פורץ" הזה?

Más fearr leat, is féidir leat "sealgaire taisce saineolaí" a rá.
אם אתה מעדיף, אתה יכול להגיד, "צייד אוצרות מיומן".

Bhuel, sea, is fearr liom é sin.
כן, אני מעדיף את זה.

Bhuaileamar le chéile anocht, i dteach ár gcara an hobbit is sármhaith seo.
התכנסנו הלילה, בביתו של ידידנו, ההוביט הנהדר הזה.

Go dtitfidh an ghruaig ar a bharraicíní amach riamh!
מי ייתן והשיער על הבהונות שלו לעולם לא ינשור. לחיים!

Cheer-cheer!
לחיים!

Is gearr go dtosóimid ar ár dturas fada, Is é an cuspóir atá againn, glacaim leis, go bhfuil aithne mhaith againn air.
בקרוב נחל במסענו הארוך, מטרתנו, אני מאמין, ידועה לנו.

Gach duine againn?
לכולנו?

Ní eol dom go maith é.
היא לא ידועה לי. באמת?

I ndáiríre? Ansin ní mór dúinn ár mbuirgléir a chur ar an eolas.
אם כך, עלינו ליידע את הפורץ שלנו.

Lorgaimid stór an rud atá ceart linne.
אנחנו מחפשים אוצר. ששייך לנו.

I bhfad i gcéin san Oirthear taobh amuigh de na Sléibhte Misty agus foraoise dorcha Mirkwood ansin gheobhaidh tú Lonely Mountain.
רחוק במזרח, מעבר להרים עטופי הערפל והיער החשוך של מירקווד, שם ניצב הר בודד.

Fadó, ba é seo baile mo mhuintir agus rialaigh mo sheanathair é:
לפני זמן רב, היה זה ביתם של בני עמי. סבי משל עליהם.