Charles Chaplin in The Kid
ЧАРЛИ ЧАПЛИН ВО ДЕТЕТО


pleurer.
Слика со насмевка - и можеби, солза.

Hôpital de la Charité
ДОБРОТВОРНА БОЛНИЦА

La femme - dont le pêché était d'être mère.
Жената - чии грев беше мајчинството.

L'homme.
Мажот.

Sa promenade matinale.
Неговата утринска прошетка.

Espèce d'empoté.
"Несмасен коњу."

vous avez perdu quelque chose.
"Извинете, тебе ти испаднало нешто."

Merci d'aimer et de prendre soin de cet orphelin
Ве молам сакајте го и грижете се за оваа дете сираче.

C'est à vous ?
"Дали тоа е твое?"

Comment s'appelle-t-il
"Како се вика?"

John
"Џон."

CINQ ANS PLUS TARD
ПЕТ ГОДИНИ ПОДОЦНА

Met la pièce dans le compteur à gaz.
"Стави 25 центи во мерачот за гас."

Tu sais quelles rues nous allons faire aujourd'hui ?
"Ти знаеш на која улица ние ќе работиме денес?"

Tout se passe bien...
Сите се добро....

Travail numéro 13.
Работа број 13.

En congé.
Заврши со работата.

La femme - à présent une star célèbre.
Жената - сега е звезда што ветува многу.

Félicitations pour votre interprétation de la nuit dernière.
Честитки за твојот настап минатата ноќ.

impressario.
Професорот Гуидо, организаторот на концерти.

Lis les critiques... magnifique !
"Прочитај што кажуваат критичарите... прекрасно!"

pour d'autres un plaisir.
Добротворност - за некого должност а за другите работа.

Arrive - son frère.
Влегува - неговиот брат.

Méchant garçon.
"Ти злобно момче."

Va lui mettre une raclée.
"Направи како тој."

alors c'est moi qui vais vous battre.
"Ако твоето дете го истепа мојот брат, тогаш јас има да те истепам тебе."

pas vrai ?
"И ти не би го удрил овој човек, ти не би?"

tendez lui la gauche.
"Запомни - ако тој те удри тебе на едниот образ, понуди му го на него и другиот."

Une retraite réussie.
Успешно повлекување.

je suppose qu'il n'est pas rentré alors.
"Ох, добро, јас претпоставувам дека тој не е внатре."

Cet enfant est malade.
"Оваа дете е болно.

Prenez un docteur pour une fois !
Повикај лекар веднаш!"

Je dois y aller mais je reviendrai.
"Јас морам да одам сега, но јас има да се вратам."

Le médecin du compté.
Градскиот лекар.

Dites 'ah'.
"Кажи а."

Plus fort !
"Погласно!"

Êtes vous le père de cet enfant ?
"Дали си ти таткото на оваа дете?"

Eh bien - en pratique.
"Па - речиси."

Expliquez-vous.
"Објасни се самиот себе."

Cet enfant a besoin de soins et d'attention appropriés.
"Ова дете има потреба од соодветна грижа и внимание."

Je vais m'occuper de cette affaire.
"Јас има да се погрижам за прашањето".

Convalescence
СЕПТЕМВРИ 1 ЗАКРЕПНУВАЊЕ СЕПТЕМВРИ 4 ЗАКРЕПНУВАЊЕ

Les soins et l'attention appropriés.
Соодветна грижа и внимание.

Orphelinat du compté.
ДРЖАВНО ЗАСОЛНИШТЕ ЗА СИРАЧИЊА

Demandez lui où se trouve l'enfant.
"Прашај го него каде е детето."

Demandez lui s'il a des effets personnels.
"Прашај го него дали тој има некакви лични работи."

Dites lui que ce ne sont pas ses affaires.
"Кажи му на него дека тоа не е негова работа."

La nuit.
Ноќ.

Vous ne faites pas payer pour un bébé dans les bras ?
"Ти не наплаќаш за бебе во раце?"