Kolossa maan alla asui hobitti.
Ann an toll san talamh bha hobbit a 'fuireach.


Pitkän aikaa sitten, kun tämä vanha planeetta ei ollut niin vanha paljon ennenkuin ihminen alkoi tehdä historiaa oli Keskimaan aika, missä ihmiset jakoivat päivänsä haltioiden, kääpiöiden, velhojen, örkkien, lohikäärmeiden ja... hobittien kanssa.
O chionn mòran bhliadhnaichean, nuair nach robh a 'phlanaid àrsaidh seo cho aosta fada mus do chlàraich fir an eachdraidh aige seo àm na Talmhainn Mheadhanach, far an robh fir a 'roinn a làithean le elves, troich, buidsich, gobhan, dràgonan agus ... hobbits.

Keskimaan mailla, alueella nimeltä Shire Oli kylä nimeltä Kontu.
Ann an fearann ​​na Talmhainn Mheadhanach, ann an sgìre ris an canar an Siorrachd B 'e baile leis an ainm Hobbiton a bh' ann. An sin, ann an toll san talamh bha hobbit a 'fuireach.

Siellä asui maankolossa hobitti. Ei ilkeä, likainen, märkä kolo, eikä kuiva, paljas, hiekkainen kolo.
No toll salach, salach, fliuch, no toll tioram, lom, gainmhich.

Se oli hobitin kolo, ja se tarkoittaa mukavuutta.
B 'e toll hobbit a bh' ann, agus tha sin a 'ciallachadh comhfhurtachd. Bilbo Baggins?

Bilbo Reppuli? Niin?
Tha?

- Etsin varasta palkattavaksi.
- Tha mi a 'coimhead ri burglar fhastadh. - Burglar?

- Varasta?
Tha eagal orm gun tàinig thu dhan àite cheàrr.

Pelkäänpä että olette tulleet väärään paikkaan. Tarkoitatko, että et halua jakaa suurta seikkailua?
A bheil thu a 'ciallachadh nach eil thu airson cuairt-dànachd mòr a cho-roinn?

Voi sentään minäkö? En!
Tha na hobbits againn nan daoine sìmplidh sàmhach.

Me Hobitit olemme melko hiljaista väkeä.
Bidh tachartasan a 'dèanamh aon anmoch airson dinnear.

Riittää!
Is mise Gandalf.

Olen Gandalf. Ja Gandalf tarkoittaa minua!
Agus tha Gandalf a 'ciallachadh mi!

- Gandalf?
No an draoidh iongantach?

Se vaeltava velho?
- An t-aon rud!

- Kyllä! Kuuntele.
"Gu dùintean domhainn agus uaimhean aosta,

Thorin seureineen, palveluksessanne.
Thorin agus companaidh, aig do sheirbheis.

Dwalin, Balin Kili, Fili Dori, Nori and Ori.
Dwalin, Balin Kili, Fili Dori, Nori agus Ori. Oin, sir.

Oin, herra.
And Gloin, sir.

Ja Gloin, herra.
A 'gairm Bifur.

Kutsutaan Bifuriksi.
Agus e, Bofur.

Ja häntä, Bofuriksi. Ja Bombur palveluksessanne!
Agus Bombur aig do sheirbheis.

Olemme kaikki palveluksessanne!
Tha sinn uile aig do sheirbheis. "Sgoltadh na glainneachan agus sgàineadh na truinnsearan!

Mitä nämä kääpiöt haluavat Konnusta?
Dè tha na troich sin ag iarraidh ann an Hobbiton?

He tulivat teelle ja illalliselle ja sinua varten, varas Reppuli!
Tha iad air tighinn airson tì, agus airson suipear agus dhutsa, Burgler Baggins!

- Tuossa musiikissa on taikaa.
Feumaidh sinn falbh, fois an latha ... " - Tha draoidheachd sa cheòl sin.

- Ja se liikkuu minun lävitseni.
- Agus gluaisidh e tromham.

- Tunnet kauniiden asioiden rakkauden.
Bidh thu a 'faireachdainn gaol air rudan brèagha.

- Mennäksesi ja nähdäksesi suuret vuoret ja kuullaksesi männyt ja vesiputoukset.
A dhol a dh'fhaicinn nam beanntan mòra agus cluinn na craobhan giuthais agus easan. Claidheamh a chaitheamh an àite maide coiseachd.

Kantaaksesi miekkaa kävelykepin sijaan.
Dìreach aon uair.

Gandalf, kääpiöt ja varas Reppuli...
Gandalf, troich agus Burgler Baggins ... Dè a th 'anns a' ghnìomhachas burgler seo?

Mikä tämä varas juttu on? Jos haluat, voit sanoa "ammatti-aarteenmetsästäjä".
Mas fheàrr leat, faodaidh tu "sealgair ulaidh eòlach" a ràdh.

No, kyllä, mielummin niin.
Uill, tha, is fheàrr leam sin.

Olemme tavanneet tänään, ystävämme talossa tämän erinomaisen hobitin.
Tha sinn air coinneachadh a-nochd, ann an taigh ar caraid an hobbit as sàr-mhath seo.

Kasvakoon karva hänen varpaissaan ikuisesti! Aloitamme pian pitkän matkamme,
Gu bràth nach tuit am falt air òrdagan! Cheer-cheer! Chan fhada gus an tòisich sinn air ar turas fada,

Tehtävämme on meille tuttu.
Is e an rud a th 'againn, tha mi ga ghabhail, gu math eòlach oirnn. A h-uile duine againn?

Kaikille? Se ei ole tuttu minulle.
Chan eil mòran eòlach orm.

Eikö?
An uairsin feumaidh sinn innse don bhrocair againn.

Sitten meidän pitää tiedottaa varastamme. Etsimme aarretta mikä on oikeutetusti meidän.
Bidh sinn a 'sireadh ulaidh sin a tha ceart dhuinn.

Kaukana idässä sumuvuorten ja pimeän Mirkwoodin metsän takana siellä on yksinäinen vuori.
Fada air falbh san Ear seachad air na Beanntan Ceò agus coille dhorcha Mirkwood an sin gheibh thu Lonely Mountain.

Pitkän aikaa sitten, se oli kansani koti ja sitä hallitsi isoisäni:
O chionn fhada, b 'e seo dachaigh mo dhaoine agus chaidh a riaghladh le mo sheanair:

Kuningas Vuoren Alla.
Rìgh fon bheinn.

Yoren kääpiot tekivät voimakkaita taikoja,
"Rinn na troichean yore geasan cumhachdach, Fhad 's a bhiodh ùird a' tuiteam mar chluig a 'bualadh

Samaan aikaan kun vasarat tippuivat kuin soivat kellot pimeissä paikoissa, missä pimeät asiat nukkuvat, saleissa mäkien alla.
Ann an àiteachan domhainn, far am bi rudan dorcha a 'cadal, Ann an tallachan falamh fo na h-easan.

He veistivät itselleen maljoja - ja kultaisia harppuja;
Goblets a shnaigh iad an sin dhaibh fhèin Agus clàrsaichean òir; far nach eil duine a 'deànamh

missä kukaan ihminen ei vaella
An sin laigh iad fada, agus mòran òran

Siellä he makailivat, ja monet laulut laulettiin ihmisten ja haltioiden kuulemattomissa.
Chaidh a sheinn gun chluinntinn le fir no sìobhragan.

Vanha kuningas ja haltioiden hallitsija
Airson seann rìgh agus tighearna elvish An sin tha ulaidh òrail gruamach

On monta kultaista esinettä
Bhiodh iad a 'cumadh agus ag obair, agus aotrom a ghlac iad

He muotoilivat ja hioivat, ja valon vangitsivat kätkeäkseen jalokivet miekan kahvaan.
Gus falach ann an seudan air fèileadh a 'chlaidheimh.