Kolossa maan alla asui hobitti.
I bpoll sa talamh bhí hobbit ina chónaí.
Pitkän aikaa sitten, kun tämä vanha planeetta ei ollut niin vanha paljon ennenkuin ihminen alkoi tehdä historiaa oli Keskimaan aika, missä ihmiset jakoivat päivänsä haltioiden, kääpiöiden, velhojen, örkkien, lohikäärmeiden ja... hobittien kanssa.
Go leor aoiseanna ó shin, nuair nach raibh an pláinéad ársa seo chomh ársa i bhfad sular thaifead fir a stair seo am an Mheán-Domhain, áit ar roinn fir a laethanta le elves, dwarves, wizards, gobáin, dragain agus ... hobbits.
Keskimaan mailla, alueella nimeltä Shire Oli kylä nimeltä Kontu.
I dtailte an Mheán-Domhain, i gceantar ar a dtugtar an Shire Sráidbhaile darb ainm Hobbiton a bhí ann. Bhí hobbit ina chónaí i bpoll sa talamh.
Siellä asui maankolossa hobitti. Ei ilkeä, likainen, märkä kolo, eikä kuiva, paljas, hiekkainen kolo.
Ní poll olc, salach, fliuch, ná poll tirim, lom, ghainmheach.
Se oli hobitin kolo, ja se tarkoittaa mukavuutta.
Poll hobbit a bhí ann, agus ciallaíonn sin compord. Bagúin Bilbo?
Bilbo Reppuli? Niin?
Sea?
- Etsin varasta palkattavaksi.
- Táim ag iarraidh buirgléir a fhostú. - Buirgléir?
- Varasta?
Tá eagla orm gur tháinig tú go dtí an áit mhícheart.
Pelkäänpä että olette tulleet väärään paikkaan. Tarkoitatko, että et halua jakaa suurta seikkailua?
Ciallaíonn tú nach mian leat eachtra mhór a roinnt?
Voi sentään minäkö? En!
Is daoine ciúin ciúin muid hobbits.
Me Hobitit olemme melko hiljaista väkeä.
Déanann eachtraí ceann déanach don dinnéar.
Riittää!
Is mise Gandalf.
Olen Gandalf. Ja Gandalf tarkoittaa minua!
Agus ciallaíonn Gandalf mise!
- Gandalf?
Nach é an draoi iontais?
Se vaeltava velho?
- Mar an gcéanna!
- Kyllä! Kuuntele.
"A dungeons domhain agus uaimheanna d'aois,
Thorin seureineen, palveluksessanne.
Thorin agus cuideachta, ag do sheirbhís.
Dwalin, Balin Kili, Fili Dori, Nori and Ori.
Dwalin, Balin Kili, Fili Dori, Nori agus Ori. Oin, a dhuine uasail.
Oin, herra.
Agus Gloin, a dhuine uasail.
Ja Gloin, herra.
Ag glaoch ar Bifur.
Kutsutaan Bifuriksi.
Agus dó, Bofur.
Ja häntä, Bofuriksi. Ja Bombur palveluksessanne!
Agus Bombur ag do sheirbhís.
Olemme kaikki palveluksessanne!
Táimid go léir ar do sheirbhís. "Sliseanna na spéaclaí agus scoilt na plátaí!
Mitä nämä kääpiöt haluavat Konnusta?
Cad a theastaíonn ó na dumhcha seo i Hobbiton?
He tulivat teelle ja illalliselle ja sinua varten, varas Reppuli!
Tá siad tagtha le haghaidh tae, agus le haghaidh suipéir agus ar do shon, Burgler Baggins!
- Tuossa musiikissa on taikaa.
Caithfimid imeacht, briseadh an lae ... " - Tá draíocht sa cheol sin.
- Ja se liikkuu minun lävitseni.
- Agus bogann sé tríom. Mothaíonn tú grá rudaí áille.
- Tunnet kauniiden asioiden rakkauden. - Mennäksesi ja nähdäksesi suuret vuoret ja kuullaksesi männyt ja vesiputoukset.
Le dul agus na sléibhte móra a fheiceáil agus na crainn ghiúise agus easanna a chloisteáil.
Kantaaksesi miekkaa kävelykepin sijaan.
Claíomh a chaitheamh in ionad maide siúil. Díreach uair amháin.
Gandalf, kääpiöt ja varas Reppuli...
Gandalf, dwarves agus Burgler Baggins ... Cad é an gnó buirgléireachta seo?
Mikä tämä varas juttu on? Jos haluat, voit sanoa "ammatti-aarteenmetsästäjä".
Más fearr leat, is féidir leat "sealgaire taisce saineolaí" a rá.
No, kyllä, mielummin niin.
Bhuel, sea, is fearr liom é sin.
Olemme tavanneet tänään, ystävämme talossa tämän erinomaisen hobitin.
Bhuaileamar le chéile anocht, i dteach ár gcara an hobbit is sármhaith seo.
Kasvakoon karva hänen varpaissaan ikuisesti! Aloitamme pian pitkän matkamme,
Go dtitfidh an ghruaig ar a bharraicíní amach riamh! Cheer-cheer! Is gearr go dtosóimid ar ár dturas fada,
Tehtävämme on meille tuttu.
Is é an cuspóir atá againn, glacaim leis, go bhfuil aithne mhaith againn air. Gach duine againn?
Kaikille? Se ei ole tuttu minulle.
Ní eol dom go maith é.
Eikö?
Ansin ní mór dúinn ár mbuirgléir a chur ar an eolas.
Sitten meidän pitää tiedottaa varastamme. Etsimme aarretta mikä on oikeutetusti meidän.
Lorgaimid stór an rud atá ceart linne.
Kaukana idässä sumuvuorten ja pimeän Mirkwoodin metsän takana siellä on yksinäinen vuori.
I bhfad i gcéin san Oirthear taobh amuigh de na Sléibhte Misty agus foraoise dorcha Mirkwood ansin gheobhaidh tú Lonely Mountain.
Pitkän aikaa sitten, se oli kansani koti ja sitä hallitsi isoisäni:
Fadó, ba é seo baile mo mhuintir agus rialaigh mo sheanathair é:
Kuningas Vuoren Alla.
Rí faoin Sliabh.
Yoren kääpiot tekivät voimakkaita taikoja,
"Rinne dwarves yore geasa mighty, Cé gur thit casúir cosúil le cloigíní ag bualadh
Samaan aikaan kun vasarat tippuivat kuin soivat kellot pimeissä paikoissa, missä pimeät asiat nukkuvat, saleissa mäkien alla.
In áiteanna domhain, áit a gcodlaíonn rudaí dorcha, I hallaí log faoi na easanna.
He veistivät itselleen maljoja - ja kultaisia harppuja;
Goblets a shnoigh siad ansin dóibh féin Agus cruitíní óir; i gcás nach delves aon duine
missä kukaan ihminen ei vaella
Leag siad fada iad, agus amhrán go leor acu
Siellä he makailivat, ja monet laulut laulettiin ihmisten ja haltioiden kuulemattomissa.
Sheinn fir nó elves é nár chualathas riamh.
Vanha kuningas ja haltioiden hallitsija
Do rí ársa agus tiarna elvish Tá go leor taisce órga gruama
On monta kultaista esinettä
Múnlaigh siad agus d'oibrigh siad, agus éadrom a rug siad
He muotoilivat ja hioivat, ja valon vangitsivat kätkeäkseen jalokivet miekan kahvaan.
A cheilt i ngrúpaí ar hilt claíomh.
Hopaketjuihin laittoivat
Ar necklaces airgid strung siad Na réaltaí bláthanna, ar choróin a crochadh siad