دانشجوی پراگ یکی ازآباء تاریخِ سینماست‫.
ŠTUDENT Z PRAHY vstúpil do historie kinematografie jako jeden z prvých "umeleckých" filmov. Na jeho premiéru bola zkomponovaná pôvodná filmová hudba.


اين "فيلم هنري" که برای آن موسیقی‌ای مختص به خودش ساخته شد‫... در سال 1913 به روی پرده رفت‫.
Film byl exportovaný do mnohých krajín a postaral sa o dobrú reputáciu nemeckého nemého filmu.

صادرات این فیلم به بسیاری از کشور‌ها ‫... در به شهرت رساندن سينماي صامت آلمان تاثير بسزایی داشت ...
Žiaľ, zachovala sa len prestrihaná verzia z roku 1926 a skrátené anglické kópie.

متاسفانه از این فیلم تنها یک نسخه‌ی بازبینی‌شده متعلق به سالِ ۱۹۲۶ باقی مانده است‫.
Až v roku 1987 bola pod vedením

نسخه‌‌های صادراتی انگلیسی زبانِ فیلم نیز که باقی مانده بودند کوتاه‌تر بودند‫.
Dr. Wilfrieda Kugela urobená prvá rekonštrukcia pôvodného filmu.

در سال ۱۹۸۷ بازسازی نسخه‌ی اصلی با مدیریت دکتر ویلفرید کوگل آغاز شد‫. نسخه ـي ديجيتال بر اساس خلاصه اي ، از داستان هانز هينز اورز
Nová digitálna kópia, realizovaná vo Filmovom Múzeu

قطعات اصلي موسيقي جوزف ويس و . مدارک همان دوره ساخته شد ميان نويس هاي آلماني بر پايه‌ی داده‌های تاریخی در دسترس‫ دوباره تنظیم شدند .
- Mníchove, vychádza z predlohy Hannsa Heinza Ewersa, originálneho klavírneho doprovodu Josefa Weissa a z dobových recenzií.

در مقايسه با مدت زمان ... نسخه ـي سال 1913 که 85 دقيقه بود
Nemecké medzititulky sú vložené podľa historických predlôh.

، دو دقيقه از تصاوير از دست رفته است ... که در طول فيلم بوسيله ـي
V porovnaní s cenzurovanou dĺžkou z roku 1913 (1548 m, 85 minút) chýbajú asi dva minúty obrazového materiálu.

. پرده هاي سياه به این دقایق اشاره شده است‫
Tieto časti sú vo filme nahradené krátkymi čiernymi sekvenciami.

در نسخه‌ی اصلی پيش درآمد و فواصل پرده ها ... . عاري از تصوير بودند
Hudobná predohra a medzihry boli už v origináli bez obrazu.

تیم ترجمه‌ی فارسی سابتایتل با افتخار تقدیم می‌کند
Preklad a slovenské titulky: Victor Bleha

دانشجوي پراگ کارگردانان : پاول وگنر ، استنلي ري درامي رمانتیک در چهار پرده
ŠTUDENT Z PRAHY

نوشته‌ی هانز هينز اورز
Romantická dráma H. H. Eversa v štyroch obrazoch

شخصیت‌ها‫: بالدوین:
POSTAVY:

یک دانشجو اسکاپینلی:
študent Balduin

یک ماجراجوی پیر لیدوشکا: ‫یک دخترِ مسافر
Skapinelli, starý dobrodruh dievča Liduška

کنتس مارجیت از شوازنبرگ کنتِ شوازنبرگ:
Kontesa Margita von Schwarzenberg

پدرِ کنتس بارونِ والدیس و شوازرنبرگ:
Gróf von Schwarzenberg, jej otec

پسر عمه و نامزدِ کنتس‫‫.
Barón Waldis-Schwarzenberg, jej bratranec a snúbenec

پاول وگنر در نقش بالدوین
Účinkujú:

گرت برگر در نقش کنتس مارجیت ال.سالمونوا در نقش لیدوشکا جان گوتوت در نقش اسکاپینلی
Autor a predstavitel hlavnej úlohy v Prahe, na mieste, kde se príbeh odohráva.

پرده اول
ČASŤ PRVÁ

! درود بر بالدوين ... بهترين شمشيرزن پراگ !
"Nech žije Balduin, najlepší šermiar a najdivočejší študent Prahy!"

من حسابی آس و پاسم‫.
"Som na mizine! Zaobstarajte mi veľkú výhru, alebo bohatú dedičku."

کنتس مارجيت و نامزدش در . حال آماده شدن براي شکار هستند
Kontesa Margita a jej snúbenec sa chystajú na lov so psou smečkou.

، پسر عمه‌ی عزيز ... من خواسته ـي پدرم رو بجا ميارم . هر چند که عاشقتون نیستم ...
Budem poslušná po vôli svojho otca, ale nemilujem Vás."

کنتس به طورِ پنهانی طلسمشو بر بالدوین جاری کرد‫.
Kontesa dáva Balduinovi svoj medailon.

اتاق دانشجويي بالدوين
Balduinov študentský byt.

بالدوين به ديدار کنت مي رود
Balduin na návšteve u grófa.

، من اعلام ميکنم که صد هزار سکه ـي طلا دريافت کردم ... و در عوض
Potvrdzujem, že som obdržal 100.000 zlatých.

هر چيزي که آقاي اسکارپينلي ... ... از اين اتاق بخواهد . می‌تواند بردارد ...
Dávám za to pánovi Skapinellimu právo, aby si z tejto izby vzal čokoľvek, čo sa mu zapáči.

پراگ ، سيزدهم مه 1820 بالدوين
Praha, 13.mája 1820

، من اعلام ميکنم که صد هزار سکه ـي طلا دريافت کردم ... و در عوض
Potvrdzujem, že som obdržal 100.000 zlatých. Dávám za to pánovi Skapinellimu právo, aby si z tejto izby vzal čokoľvek, čo sa mu zapáči.

پايان پرده اول
KONIEC 1.

پرده دوم
ČASŤ DRUHÁ

بالدوين توسط حاکمِ هوفبرگ . براي مراسم رقص به قلعه دعوت شد
Balduin je pozvaný na ples do paláca míiestodržiteľa.

"تو کي هستي ؟"
"A ty si kto?"

. من نه خدا هستم نه شيطان
Nie som Boh ani Démon.

‎اما همویی هستم که به حق سخن می‌گوید‫‫.‬ ‎کسی که تو روزی به تحقیر نامِ خودت را بر او نهادی‫‫.‬
Nech prehovorí právo, ktoré si mi s opovržením kedysi vo vlastnom mene dal!

کنتس در اتاقِ نشیمنِ خود
Kontesa vo svojom salóniku.

! کنتس ، روي قولت بمان ... فردا شب ساعت 11 در
Kontesa, dodržte svoj prísľub!

. در گورستان يهوديان به ديدنم بياييد ... مکان منفوریست‫. و از لحاظ احتیاط بهترین مکان در پراگ برای ماست‫.
Buďte zajtra večer o 11-tej hodine na nejopustenejšom mieste mesta, na židovskom cintoríne.

. در آنجا مزاحمتي نخواهيم داشت بالدوين
Tam nás nikto neuvidí. Balduin.

پايان پرده دوم
ČASTI

ميان پرده موزيکال پرده سوم
Hudobná medzihra

. کنتس مارجيت براي قرار ملاقات خود ، راهي مي شود
Kontesa Margita ide na stretnutie.

. شمشير ؟ ولي این بالدوين بهترين شمشيرزن پراگه
Ale ten Balduin je najlepším šermiarom Prahy!"

‎بهش سخت نگیر و نکشش‫‫.‬
"Ušetrite ho!

... اون تنها فرزند خواهرمه ... نامزد دخترم هم هست ...
Je jediným dieťaťom mojej sestry a snúbencom mojej dcéry.