خوشبختیِ خودم رو مدیون آمریکا میدونم
America a fach la miá fortuna.


و دخترم رو با سبک و سیاق آمریکایی بزرگ کردم
E levèri la miá filha en la mòda americana.

بهش آزادی و استقلال دادم، ولی بهش یاد دادم که هرگز به خانواده اش خیانت نکنه
donèri la siá libertat, mas li ensenhèri jamai a desonor la siá familha.

اون یه دوس پسر غیر ایتالیایی پیدا کرد
trobèt un gojat, pas un italian.

باهش به سینما رفت و تا دیر وقت به خونه نیومد
anèt a las pelliculas amb el. Demorèt defòra de triguèt.

من اعتراضی نکردم
protestèri pas.

دو ماه پیش اون پسر با یکی دیگه از دوستاش دخترم رو برای رانندگی با خودش میبره
Dos meses fa prenguèt lo sieu per una passejada amb un autre gojat.

اونها دخترم رو وادار میکنن ویسکی بخوره و بعدش سعی میکنن ازش سو استفاده کنن
faguèron la siá bevenda whiskey e ensagèron alavetz li aprofechar .

دخترم مقاومت میکنه تا عفتش حفظ بشه
resistiguèt, mantenguèt lo sieu onor.

بنابراین اونها مثل حیوون کتکش میزنن
Aital que batèron lo sieu agradar un animal.

وقتی برای دیدنش به بیمارستان رفتم دماغش شکسته بود فَکش خُرد شده بود و با سیم به هم متصل شده بود
Quand anèri dins l'espital, lo sieu nas foguèt trincat, la siá maissa foguèt estrossejada, sostenguèt amassa per cable.

از زور درد حتی نمیتونست گریه کنه
poscatz pas quitament plorar a causa del dolor.

ولی من گریه کردم چرا گریه کردم؟
Mas plorèri. Perqué plori?

اون تنها امید زندگیِ من بود
siá la lutz de la miá vida.

دختر زیبایی بود
gojata Polida.

ولی حالا دیگه هرگز زیبا نخواهد بود
Ara jamai siá polida un autre còp.

معذرت میخوام
Trist.

مثل یک آمریکاییِ خوب رفتم پیش پلیس
anèri a la polícia, coma un american bon.

اون دوتا پسر رو هم به دادگاه آورده بودند
Aqueles dos gojats foguèron portats a jutjament.

قاضی اونها رو به سه سال حبس محکوم کرد ولی حکم رو به حالت تعلیق درآورد
Lo jutge los sentencièt a tres ans dins preson, mas suspenec la frasa.

"حبس تعلیقی" اونها همون روز آزاد شدن
suspenec la frasa! Anèron liures que fòrça jorn!

مثل یه احمق وسط دادگاه ایستاده بودم
foguèri en lo courtroom coma un ximplet.

اون دو حرومزاده هم به ریشم میخندیدن
Aqueles dos bastards, soriguèron a ieu.

بعدش به زنم گفتم "برای اجرای عدالت، باید بریم پیش دون کورلئونه"
Diguèri alavetz a la miá molhèr, "Per justícia, nos cal anar a Dòn Corleone. "

چرا رفتی پیش پلیس؟
Perqué vas a la polícia?

چرا از همون اول پیش من نیومدی؟
Perqué pas te vengut a ieu primièr?

خواسته شما از من چیه؟
Qué vòles de ieu?

فقط لب تر کنید هر چی که باشه، فقط این خواسته منو اجابت کنید
Me dire qué que siá, mas far quin te suplico per far.

خواسته ات چیه؟
Qué es aquò?

میخوام اونها بمیرن
los vòli mòrt.

نمیتونم این کارو انجام بدم
Que pòdi pas .

هر چی که بخواید بهتون میدم
te donarai qué que siá questions.

ما سالهاست که همدیگه رو میشناسیم ولی این اولین باریه که از من کمک میخوای
t'ai sabut fòrça ans, mas aiçò es lo primièr còp tu a demandat ajuda.

یادم نمیاد که تا حالا منو برای یه فنجون قهوه دعوت کرده باشی خونه ات
pòdi pas remembrar lo darrièr còp me convidères per una copa de cafè.

با وجود اینکه همسرم مادرخوانده تنها فرزندته
Even e mai se la miá molhèr es mairia a lo vòstre mainat unic.

ولی بیا با هم روراست باشیم تو هرگز تمایلی به دوستی با من نداشتی
Mas daissat es èsser franc aicí. Tu jamai volgut la miá amistat.

و از مدیون شدن به من واهمه داشتی
E èras temorós d'èsser en lo mieu deute.

از دردسر واهمه داشتم
volguèri pas aténher a problèma.

درک میکنم
compreni.

تو بهشت رو در آمریکا پیدا کردی
Te Paradís trobat dins America.

در آمریکا وضع خوبی بهم زدی اینجا حمایت پلیس و قانون وجود داره
faguères un bon de vida, aguèt proteccion policèra e i i aviá de tribunals de lei.

بنابراین دیگه به کمک آدمی مثل من نیازی نداشتی
aguères de besonh pas a un amic li agradi.

...ولی حالا اومدی پیش من و میگی
Mas ara te vengut a ieu e dire,

"دون کورلئونه، عدالت رو برام اجرا کن"
"Dòn Corleone, me dona justícia. "

بدون اینکه احترامی برام قائل باشی
Mas pas de questions amb respècte.

از دوستی با من مضایقه میکنی حتی خیال نداری منو پدرخوانده صدا کنی
ofrisses pas amistat. Pas quitament pensas per me cridar Pairin.

روز عروسی دخترم اومدی اینجا و از من میخوای برای پول آدم بکشم
Te vengut dins lo jorn de nòças de la miá filha e me demandar per assassinar per sòus.

من درخواست اجرای عدالت دارم
demandi tu per justícia.

این عدالت نیست دختر تو هنوز زنده است
Qu'es pas justícia. La vòstra filha es viva.

پس همونطور که دخترم رو زجر دادن اونها رو زجر بده
Daissat los patir, alavetz, mentre patís.