چارلی چاپلین در فیلم " پسربچه "
ЧАРЛИ ЧАПЛИН ВО ДЕТЕТО


نویسنده، تهیه‌کننده و کارگردان چارلی چاپلین
Напишано, Произведено и Режисер од ЧАРЛИ ЧАПЛИН

موسیقی متن از چارلی چاپلین
Музиката Напишана од ЧАРЛИ ЧАПЛИН

چارلی چاپلین در نقش "مَرد" و "ولگرد"
Главни ликови Мажот............... КАРЛ МИЛЕР Жената.....

جَک کوگان در نقش "پسربچه" اِدنا پورواینس در نقش "زن"
ЕДНА ПУРВИАНЦЕ Детето................. ЏЕК КУГАН Скитникот....

فیلمی همراه با لبخند و شاید اشک.
Слика со насмевка - и можеби, солза.

"بیمارستان خیریّه"
ДОБРОТВОРНА БОЛНИЦА ДОБРОТВОРНА БОЛНИЦА

"زن" — که گناهش مادر بودن بود.
Жената - чии грев беше мајчинството.

"مَرد."
Мажот.

گردش صبحگاهیِ مَرد.
Неговата утринска прошетка.

"خرِ دست و پا چلفتی".
"Несмасен коњу."

"ببخشید، یه چیزی انداختی".
"Извинете, тебе ти испаднало нешто."

"خواهشن این بچه یتیم را دوست داشته باشید و از او مراقبت کنید."
Ве молам сакајте го и грижете се за оваа дете сираче.

"بچه خودته؟"
"Дали тоа е твое?"

"نامش چیه؟"
"Како се вика?"

"جان".
"Џон."

پنج سال بعد
ПЕТ ГОДИНИ ПОДОЦНА

"این بیست و پنج سنتی رو تو کنتور گاز بذار".
"Стави 25 центи во мерачот за гас."

"می‌دونی امروز کدوم خیابون‌ها رو کار کردیم؟"
"Ти знаеш на која улица ние ќе работиме денес?"

همه چی بر وفق مراد است...
Сите се добро....

کار شماره 13.
Работа број 13.

از سرِ خدمت برگشتن.
Заврши со работата.

"زن" — اکنون ستاره بلندآوازه‌ای شده است.
Жената - сега е звезда што ветува многу.

"برای نمایش دیشب‌تان به شما تبریک می‌گویم."
Честитки за твојот настап минатата ноќ.

استاد گویدو، مدیرِ گروه تئاتر.
Професорот Гуидо, организаторот на концерти.

"بخون منتقدها چی می‌گن... شگفت‌آوره!"
"Прочитај што кажуваат критичарите... прекрасно!"

خیریه — برای برخی وظیفه است، برای برخی دیگر مایه شادی.
Добротворност - за некого должност а за другите работа.

برادرش وارد می‌شود.
Влегува - неговиот брат.

"ای پسر شیطون."
"Ти злобно момче."

"برو گوشمالیش بده."
"Направи како тој."

اگه بچه‌ت برادرم رو بزنه، اون‌وقت من هم تو رو می‌زنم".
"Ако твоето дете го истепа мојот брат, тогаш јас има да те истепам тебе."

"و تو هم این مرد رو نمی‌زنی، می‌زنی؟"
"И ти не би го удрил овој човек, ти не би?"

"یادتون باشه، اگه به این گونه‌ت زد، گونه دیگه‌ت رو براش جلو ببر." (انجیل لوقا 6: 29؛ انجیل مَتی 5: 39)
"Запомни - ако тој те удри тебе на едниот образ, понуди му го на него и другиот."

عقب‌نشینی موفقیت‌آمیز.
Успешно повлекување.

"اوه، خب، گمونم خونه نیست".
"Ох, добро, јас претпоставувам дека тој не е внатре."

"این بچه بیماره.
"Оваа дете е болно.

فوراً برو پزشک بیار!"
Повикај лекар веднаш!"

"من باید الان برم، اما بر می‌گردم".
"Јас морам да одам сега, но јас има да се вратам."

پزشک روستا.
Градскиот лекар.

"بگو آه".
"Кажи а."

"بلندتر!"
"Погласно!"

"تو پدرِ این بچه‌ای؟"
"Дали си ти таткото на оваа дете?"

"خب، تقریباً."
"Па - речиси."

"منظورت رو روشن کن ببینم."
"Објасни се самиот себе."

"این بچه به مراقبت و توجه مناسب نیاز داره."
"Ова дете има потреба од соодветна грижа и внимание."

"خودم به این موضوع رسیدگی می‌کنم."
"Јас има да се погрижам за прашањето".

یک سپتامبر دوره نقاهت
СЕПТЕМВРИ 1 ЗАКРЕПНУВАЊЕ

چهار سپتامبر دوره نقاهت
СЕПТЕМВРИ 4 ЗАКРЕПНУВАЊЕ

مراقبت و توجه مناسب.
Соодветна грижа и внимание.

"یتیم‌خانه ناحیه"
ДРЖАВНО ЗАСОЛНИШТЕ ЗА СИРАЧИЊА