POTEMKIN KORAZATUA "1905. urtea" saileko filma
系列之
Ekoizlea: GOSKINO
高斯影业第一制片厂 出品
Gainbegiralea:
监制: J. M.
J. M. BLIOKH
布里奥克
Gidoia:
编剧: N.
N. F. AGADZHANOVA-SHUTKO
F. 阿加兹汉诺瓦. 夏科
Zuzendaria Zuzendariordea S. M. EISENSTEIN G. ALEKSANDROV
导演: S. M.
Argazki zuzendaria:
主摄影: 埃都尔德.
EDUARD TISSE
提斯
Laguntzaileak:
导演助理:
A. ANTONOV A. LEVSHIN M. GOMOROV M. SHTRAUKH
A. 安托诺夫 等
Administrariak:
制片人: A. P.
A. P. KRYUKOV A. KOTOSHEV
克琉科夫 A. 科托谢夫
Iraultzaren espiritua zabaldu da Errusiako lurretara.
革命之火席卷俄罗斯大地
Prozesu ikaragarri eta misteriotsua gertatzen ari da bihotz askotan.
无数颗心中暗潮涌动,群情激昂
Norbanakoa, ia denbora barik bere egoeraz jabetzeko... masan urtu da, eta masa bera, iraultzaren bizitasunean.
长期以来被自身所忽视的个体人格... 溶入到社会中,而社会本身又溶入到 革命的洪流之中
Matyushenko eta Vakulinchuk marinelak.
水手马图申科和瓦库林楚克
Guk, Potemkin gerraontziko marinelok, langileei lagundu... eta iraultzaren buruan jarri behar gara!
我们,波坦金号的水手 必须支持我们的工人兄弟... 站到革命的最前线!
Sakona eta iluna da zerbitzuan ez daudenen loa.
休息的水手们睡得死气沉沉
Erne, baina baldar.
专心,但是笨拙
Gazte baten gainean hustu du bere haserrea.
他把怒火发泄到一个年轻人身上
Mingarria...
痛苦...
Vakulinchuk
瓦库林楚克
Kamaradak!
同志们!
Garaia iritsi da guk ere garbi hitz egin dezagun.
也到了我们该大声疾呼的时候了
Zergatik itxaron?
还等什么?
Errusia osoa altxatu da!
整个俄罗斯都起义了!
Azkenak izan behar ote gara?
我们要当缩头乌龟吗?
Goiza.
早安
Nahikoa okela ustel jan dugu!
我们再也不吃腐肉了!
Txakurrek ere ez lukete hori jango!
这东西就连狗都不吃!
Smirnov doktorea.
船医斯莫诺夫
Honek uretara egingo luke bere kasa!
这块肉都能自个儿爬到海里去了! (形容虫多)
Horiek ez dira harrak.
这些不是虫
Larba hilak dira. Gatzunarekin garbi ditzakezue!
只是苍蝇的幼仔,用盐水洗掉就行了!
Errusiar presoek Japonian guk baino hobeto jaten dute!
俄罗斯关在日本的战犯吃得都比我们好!
Okela ondo dago. Kito!
这是好肉,别再哆嗦了!
Giliarovsky goi mailako ofiziala
高级军官基里亚罗夫斯基
Ezintasunak, amorrua bor-bor.
无奈的愤怒在漫延
Ontziko denda.
船上的贮藏室
Marinelek ez dute jan nahi izan erremolatxa-zopa.
水手们拒绝喝罗宋汤
"Emaguzu gaur gure eguneroko ogia"
把今天的面包给我们
Bigarren atala. "DRAMA GAINALDEAN."
第二章 "甲板风云"
Golikov komandantea
指挥官戈里科夫
Pozik dagoena erremolatxa-zoparekin, eman dezala pauso bat aurrera!
对罗宋汤感到满意的人... 向前两步走!
Azpiofizialak.
海军士官们
Joan zaitezkete!
你们可以走了!
Gainerakoak eskegi egingo ditut belazurrunean!
我将在船舷上吊死其他人!
Deitu goardiei!
叫警卫!
Tartea aprobetxatuta, Matyushenkok kanoi-dorrexkara deitu die marinelei.
马图申科趁着一片混乱 将水手们召集到炮台旁