Pulp: 1.
Pulp: 1.
Forma zehatzik gabeko gai-pilo leun eta ezea.
Substància tova, doça e humida. 2.
2.Kalitate txarreko paperean inprimatutako... aldizkari edo liburu iluna.
Revista o libre de tematica escabrosa que sòl s'estampar en papièr bon mercat.
Ahaztu, arriskutsuegia da.
Desbremba-o. Fòrça riscat.
Jadanik ez dut horrelakorik egiten.
Ieu passi ja d'aquela merda.
Beti diozu hori bera.
Me venes totjorn amb lo meteis.
"Berriz sekula ez, arriskutsuegia".
"Ieu passi. Jamai mai. Tròp perilhós".
- Esaten dudan bakoitzean egia da.
O sabi. E ai totjorn rason.
- Berehala ahazten duzu baina.
Passan unes jorns e se te desbremba.
Ez dut berriz ahaztuko, aurrerantzean gogoratuko dut.
Los jorns de desbrembar se son acabats. Los jorns de remembrar an començat.
Badakizu zer dirudizun horrela hitzegiterakoan?
Sabes qué semblas quand de parlars aital?
- Gizon zetatsua. - Ahatea.
Sembli un òme assenyat de collons.
Kuak, kuak!
Pas, semblas un anet. Qua, qua, qua...
Ba ez duzu berriz adituko.
Doncas me tornaràs pas sentir.
Ez nauzu berriz kuaka entzungo ez dudalako berriz egingo.
Cossí vau pas o far jamai mai, te Caldrà pas veire far l'anet.
Gaurtik aurrera? Horixe.
- Aquela nuèch es la darrièra?
Gau osoz kuaka arituko naiz.
- Corrècte. Ai tota la nuèch.
Kafe gehiago?
- Desiran mai cafè?
Eskerrik asko.
- Gràcias.
Egunotan..., banketxe bat lapurtzearen arriskua bera da.
Tal coma son las causas, Te riscas aital coma dins un banc.
Ez, banketxeak errazagoak dira.
Mai. Un banc es mai facil.
Banketxe federalak ez dira lapurreta bat zapuzten saiatzen.
Un banc federal çò pòdes atracar tranquil·lament.
Aseguruak dituzte, zer arraio axola die?
Son assegurats. Qué los dona mai?
Ez duzu pistola ere behar.
Dins un banc, cal pas ni pistolet.
Tipo batek kutxazainari sakelekoa ematen dio.
Un paio dintra dins un banc amb un telefòn mobil.
Beste batek hau dio telefonoz:
Li arriba lo telefòn al caixer. Lo paio qu'es al telefòn ditz:
"Zure alabatxoa bahitu dugu.
"Avèm a la gojata d'aquel paio.
Emaiozu dirua ez baduzu hiltzea nahi."
Si que non li de femnas pasta, l'aucissèm".
- Lortu al zuten?
- Sortèt plan?
- Noski!
- De puta maire.
Zoroa banketxean telefono batekin sartzen da... arma ere ez du behar, telefono batekin!
Çò fòrça flipat dintrèt dins lo banc amb un telefòn. Ni pistolet ni escopeta. Amb un telefòn de merda.
Lapurtzen die eta ez dute hatz bat ere mugitzen.
Se portèt tota la pasta. Moguèron pas ni un dit.
Neskatxa zauritu al zuten?
- Li arribèt quicòm a la gojata? - O sabi pas.
Ze neska eta zer arraio.
Segurament, aviá quitament pas gojata.
Ez da hori koxka. Gakoa arma telefono soil bat zela da.
L'importanta es pas la gojata, mas que lo van atracar amb un telefòn.
Banketxeak lapurtu nahi dituzu?
- Vòls atracar bancs?
Ez, orain egiten duguna baino errazagoa litzakeela azaltzen ari naiz.
- Ieu disi pas aiçò. Disi solament que seriá mai facil que çò que fasèm nosautres
Ardotegi gehiago ez? Zer esan dut ba?
- Pro de botigas de licors?
Ardotegi gehiago ez.
- Qué disèm?
Iada ez da zirraragarria.
Es pas mai tan divertit coma abans.
Atzerritar gehiegi dago.
I a solament estrangièrs. Vietnamites, Coreanes.
Vietnamdarrak, korearrak, ez dute inglesez ere egiten.
Parlan quitament pas anglés.
Kaxa husteko esaten diezu eta ez dute ulertzen ere.
Los dises que buidin la caissa
Azkenean baten bat hilko dugu.
E sabon pas qué los as diches. Un jorn aurem de nos cargar a un.
Nik ez dut inor hilko.
- Pensi pas aucir degun.
Nik ere ez dut nahi.
- Ieu vòli tanpauc aucir degun.
Baina halako batean beraien eta gure artean aukeratu beharko dugu.
Mas nos faràn escuélher entre eles o nosautres.
Edo dendan 300 urtetan egon diren judutarrekin topo egingo dugu.
s'Es pas un japo, serà un puto josieu Botiguièr dempuèi fa 15 putes de generacions.
Mahaiaren atzean Magnun-a gordetzen duen Aitona Irving-ekin.
Lo pepin Irving, que sieu darrièra lo taulell amb una Magnum.
Saiatu sakeleko batekin, ea nora eramaten dizun horrek.
Dintra aicí amb un telefòn, a veire fins ont arribas.