Lore usainez betetako udako egun eder batean, Jimmie Shannon, Mary Jones ikustera joan zen.
En vakker sommerdag da duftende blomster blomstret møttes Jimmie Shannon og Mary Jones, og han ville fortelle at han elsket henne.
Udazken koloretsua iritsi eta loreak ximeltzean, oraindik ere maite zuela esan nahi zion.
Da høsten kom og blomstene var visnet og døde, hadde han fortsatt ikke fortalt at han elsket henne.
Negua iritsi, hostoak lurreratu eta haran eta muinoak elurrez estalita zeudenean oraindik ere...
Da vinteren kom og løvet hadde falt av trærne og snøen dekket fjell og daler, hadde han fortsatt ikke fortalt at han elsket henne.
Baina izadia berriro aldatu zenean, eta udaberria berriz ere iritsi, kimu eta lore-berri ederrekin,
I mellomtiden hadde årstidene skiftet igjen, og våren kom med vakre knopper og blomster... Men han hadde fortsatt ikke fortalt at han elsket henne.
Jimmie,"Meekin Shannon" burtsako agenteen etxeko bazkide zen. Dirua lehen bait lehen lortu ezean hondamena edo kartzela zigorra ekarriko liekeen eragiketa batean sartuta zebiltzan.
Jimmie var deleier i meglerfirmaet Meekin and Shannon som var blitt lurt inn i en avtale, og de riskerte vanære og fengsel hvis de ikke skaffet penger raskt.
Lantegikoa ez den abokatua, Jimmierentzat albiste onekin.
En ukjent jurist kommer med gode nyheter til Jimmie.
Eta nire biloba James Shannoni uzten diot oinordetzan nire jabetza guztia.
Til min sønnesønn, James Shannon, etterlater jeg alle mine eiendeler til en verdi av...
"Gizon honek lege-agiriak dakarzki."
Denne mannen har med seg noen juridiske dokumenter.
"Zitazioa agian!"
Kanskje det er en stevning.
"Goazen klubera."
Vi drar til klubben.
Eta nire biloba James Shannoni, jabetza osoa uzten diot...
Til James Shannon etterlater jeg alle mine eiendeler til en verdi av...
"Zure aitonak..." "zazpi milioi dolar utzi dizkizu."
Din bestefar har etterlatt deg en sum på sju millioner dollar.
"Balditza batekin..." ...27 urte betetzen dituzun eguneko arratsaldeko zazpietarako ezkonduta egotea."
Forutsatt at du er gift klokken sju den dagen du fyller 27 år.
"Noiz betetzen dituzu 27 urte?"
Når fyller du 27 år?
"Gaur!"
I dag.
"Nahikoa denbora badago."
Det er nok av tid.
"Gaur arratsaldeko zazpiak arte duzu ezkontzeko."
Du har frist til klokken sju i kveld med å gifte deg.
"Agian Mary ezkonduko da nirekin"
Kanskje Mary vil gifte seg med meg.
"Mary, zu zara maite izan dudan neska bakarra."
Mary, du er den eneste jenta jeg noensinne har elsket.
"Nahi al duzu nirekin ezkondu?"
Vil du gifte deg med meg?
"Klubera itzuli behar dut... .. Billyri, dena konponduta dagoela esatera eta gaur ezkonduko garela."
Jeg må fortelle Billy at alt er i orden og at vi gifter oss i dag.
"Zergaitik gaur?"
Hvorfor i dag?
"Nire aitonak diru mordoa utzi dit gaur neska batekin ezkontzeko baldintzarekin".
Jeg arver masse penger av bestefar om jeg gifter meg med ei jente i dag.
"Ez nuen esan nahi neska zehatz batekin!
Ikke ei jente! Jeg kan gifte meg med hvem som helst.
Edozein izan daiteke!" "Ez du ajola norekin ezkontzen naizen. Baina norbaitekin ezkondu behar dut!"
Det spiller ingen rolle hvem jeg gifter meg med, bare jeg blir gift.
"Norbaitekin ezkondu behar duela esan dit. Eta ea zergaitik ez nirekin!"
Han sa at han må gifte seg, og at han like godt kan gifte seg med meg.
"Hobe izango da azalpenak emateko aukera eskaintzen badiozu."
Kjære deg, det beste er å gi ham en sjanse til å forklare.
"Beste norbaitekin ezkondu beharko duzu orduan, Shannon jauna."
Mr Shannon, da får du gifte deg med en annen jente.
"Ezingo nintzateke beste inorekin ezkondu."
Jeg kan ikke gifte meg med en annen.
"Baina diru guztia galduko duzu!"
Da mister du hele formuen.
"Ez dut dirua nahi.
Jeg vil ikke ha pengene.
Maite izan dudan emakumea galduarazi dit dagoeneko."
De har allerede kostet meg den eneste jenta jeg har elsket.
Jimmie Shannon.
Kjære Jimmie.
Ez zaitezela beste inorekin ezkontzen ausartu.
Du kan bare våge å gifte deg med en annen.
Mary.
Mary.
P.D. Uste dut etxean izango naizela egun osoan.
PS. Jeg kommer trolig til å være hjemme hele dagen.
"Eramaiozu hau Shannon jaunari, eta zoaz ahal duzun azkarren!"
Gi dette til mr Shannon, og du må ri for livet.
"Gure izen ona galduko dugu, gure lagunak, askatasuna ere, ezkontzen ez bazara."
Vi mister vårt rykte, våre venner og vår frihet om du ikke gifter deg.
"Zeure burua salbatzeagatik egiten ez baduzu, egin ezazu neureagatik!"
Vi er partnere. Hvis du ikke gjør det for å redde deg selv, må du gjøre det for å redde meg.
"Norekin ezkonduko naiz?"
Hvem skal jeg gifte meg med?
"Neska horietatik zenbat ezagutzen dituzu?"
Hvor mange av disse jentene kjenner du?
"Zazpi aukera dituzu."
Du har sju muligheter.
"Nirekin ezkondu nahi al duzu?"
Vil du gifte deg med meg?
"Honi nik esango diot zure ordez."
Jeg kan fri til henne for deg.
"Noizbait pentsatu al duzu ezkontzerik?"
Har du noen gang vurdert å gifte deg?
"Etengabe!"
Hele tiden.
"Bere bizitza baino gehiago maite zaituen gizon batekin ezkonduko al zinateke?"
Ville du giftet deg med en mann som elsker deg høyere enn sitt eget liv?
"itxoin piska bat. Beste norbaiten izenean ari naiz."
Vent nå litt.
"Noren txanda da?"
Hvem står for tur?
"Festa okertua."
Feil selskap.