30 000.
總共有三萬人


- Venelastelt?
那些是俄國俘虜?

Ei, prantslastelt.
不 那些是法國人

Venelaste hulgast saame iga päev rohkem.
我們每天逮到的俄國人遠超那個數目

Hr Postiljon.
郵差先生

Sõda on sõda, naps on naps, ja äri peab edasi minema.
打仗歸打仗 但是該做的事還是得做

Täna hommikul pole te veel posti jaganud.
你今天早上沒來給我們送信

- Andke andeks, hr Meyer.
很抱歉 邁爾先生

Tere, Himmelstoss. Kas meile ka midagi?
哈姆斯托 今天有我們的信件嗎?

- Ei, Isand Peter.
沒有 彼得

No midagi peab ju olema.
怎麼可能 一定有

- Olge lahke, noormees. Palun.
別鬧了 小夥子

See jääb minu viimaseks kirjakandmiseks. Mida?
拿去吧 這也是我郵差生涯的句點

- Homme vahetan vormi.
什麼? 明天我就要換穿別的制服了

Lähete sõjaväkke?
你也要上戰場了嗎?

- Jah, mind kutsuti.
是的 我已經被徵召了

Olen reservväes seersant.
我是中士的後備軍官

Mind kutsutakse samuti, kui see mõne kuu pärast läbi ei saa.
要是戰爭幾個月內不結束 我恐怕也會被徵召

Aga saab.
但是戰爭應該快結束了

- Olen kindel, et teil on õigus.
我相信你是對的

Ühineda võimsa armeega, et kaitsta oma riiki, isamaad.
好了 親愛的同學們

Lugupeetud klass, me peame tegema nii:
我們現在必須做的是...

Andma löögi täisjõuga.
拿出所有的力量 奮力一擊

Peame kulutama viimsegi jõuraasu võidu saavutamiseks enne aasta lõppu.
竭盡所有一切 以求在年底之前贏得戰爭的勝利

Toon vastumeelselt selle teema taaskord üles.
我其實也很不願一再地提起這個話題

Teie, poisid, olete isamaa elu.
但孩子們 你們是祖國的命脈

Te olete Saksamaa raudmehed.
你們是德國的鐵人

Te olete lustlikud kangelased, kes tõrjuvad vaenlase, kui teil seda kästakse teha.
在祖國召喚你們的時候 你們也會成為英雄為祖國奮勇殺敵

Mina ei pea seda ütlema, et keegi teist peaks tõusma ja pakkuma end isamaa kaitseks.
雖然我不該鼓吹你們 要你們投筆從戎 挺身而出來捍衛自己的國家

Aga ma mõtlen, kas teie endi peast käib selline mõte läbi.
但我想 你們恐怕早有此打算

Tean, et ühes koolis tõusid poisid klassis püsti ja läksid kambaga sõjaväkke.
我聽說某所學校 有整班的男同學一起起立 自願去登記入伍

Aga kui selline asi paeks siin juhtuma, siis ei süüdistaks te mind oma uhkustundes.
要是同樣的事也發生在我們班 我一定會感到非常的驕傲

Võibolla mõned räägivad, et teid ei tohiks veel minna lasta, et te olete liiga noored, teil on kodud, emad, isad, teid ei tohiks veel minema kiskuda.
或許有些人會說 你們還太年輕 不應該急著挺身而出

Kas teie isad unustavad nii ruttu isamaa, et lasevad sel teie asemel hukkuda?
你們不該離開自己溫暖的家 但難道你們的父親真能眼睜睜地 置國難不顧而選擇保全自己的兒子嗎?

On teie emad nii nõrgad, et nad ei suuda saata poega kaitsma maad, kus teid ilmale toodi?
難道你們的母親真如此軟弱 竟不願讓她們的兒子 去保衛那片孕育他們的土地?

Ja pealegi, kas väike kogemus on ühe poisi jaoks nii paha asi?
再說... 軍旅生涯的歷練對男孩來說 又何嘗不是一件好事

Kas vormi kandmise au on miski, mille eest peaksime põgenema?
能夠穿上祖國的軍服是一種至高無上的榮耀 你們為何要逃避?

Ja kui meie noored naised imetlevad neid, kes vormi kannavad, kas on selles siis midagi häbiväärset?
如果你們因身著軍服而大獲小姐們的青睞 豈不是美事一樁?

Tean, et te pole kunagi ihaldanud kangelase hiilgust.
我知道你們並不貪慕英雄的虛名

See pole olnud osa minu õpetusest.
因為為師的總是教導你們要腳踏實地

Meilt nõutakse end maksma panna ja laskma tasul õigel ajal tulla.
我們凡事必當盡力而爲 但對於應得的榮耀也不必推卻

Aga olla lahingus tähtsaim, on voorus mitte olla põlatud.
無論如何 能夠在戰爭中一馬當先 絕對是一種過人的美德

Usun, et see tuleb kiire sõda, saab olema vähe langenuid.
我相信這會是一場快速及必勝的戰爭 傷亡的人數也會非常少

Aga kui keegi langeb, siis meenutagem ladina keelset fraasi, mida laususid mitmed roomlased, kui nad seisid võõra maa lahinguväljal:
倘若真有人為國捐軀 那就讓我們謹記著一句名言 這是許多羅馬人在站在異鄉的戰場上時

"Dulce et decorum est pro patria mori."
"為祖國捐軀

"Magus ja sobilik on surra isamaa eest."
是何其快樂而又光榮的事"

Mõnedel teist võivad olla ambitsioonid.
你們當中或許有人有著遠大的理想和抱負

Tean üht noormeest, kes on lootustandev kirjanik ja on kirjutanud tragöödia esimese vaatuse, mis oleks sobilik suurele meistrile.
我知道有個年輕人 非常有潛力能成為偉大的作家 他已完成了一部悲劇的第一幕

Ja ta unistab Goethe ja Schilleri jälgedes käimisest ja loodan, et ta seda teeb.
我猜想 他希望有朝一日 能像哥德和席勒那樣名留千古 而我也衷心的祝福他

Aga praegu kutsub meie riik.
但現在祖國在召喚你們