SALLIMATUS Armastuse võitlus läbi aegade proloogis ja kahes vaatuses.
Девід Ворк Ґріффіт представляє Нетерпимість: битва з любов'ю впродовж епох
Meie esitus on koostatud neljast eraldi loost, mis on asetatud erinevaisse ajalooperioodidesse, millel igaühel on oma tegelaskujude rühm.
Наша п'єса створена з чотирьох окремих розповідей, розкиданих по різних періодах історії, у кожній свій набор персонажів.
Iga lugu näitab, kuidas sallimatuse viha on läbi aegade võidelnud armastuse ja heategevuse vastu.
Кожна розповідь показує, з якою ненавистю і нетерпимістю впродовж усіх епох воювали з коханням і милосердям.
Seetõttu sa leiad meie pöörlevas esituses, mis ühest neljast loost järgnevaks muutub, kui ühine teema igaühes avaneb.
Отже, поки одна розповідь з чотирьох змінятиметься іншою, ви відкриєте, як у кожній з них розкривається спільна тема.
"Lõputult kiikuvast hällist välja."
З колиски, що гойдається невпинно... [ Вірш Волта Вітмена. ]
Täna mis nagu eilegi lõputult kiigub, toob aina muutumatult kaasa samad inimlikud kired, samad rõõmud ja mured.
Сьогодні як учора — невпинне гойдання, завжди ті самі людські пристрасті, ті самі радості та негоди.
Meie esimene lugu - oleviku hällist välja.
Наше перше оповідання — з колиски сьогодення.
Ühes läänes asuvas linnas me leiame mõned auahned daamid üheskoos inimkonda parandamas.
У західному місті ми знаходимо деяких честолюбних леді, які згуртувалися заради "покращення" людства.
Isegi uuendusi pooldavaid liikumisi peab rahastama.
Навіть реформаторські рухи потребують фінансування.
"Kui me ainult suudame miss Jenkins'i huvi äratada - tema raha abil."
"Якби ж ми тільки зацікавили міс Дженкінс — з її-то грошима..."
Piiramatu võimuga töösturi vallalisele õele Mary T.Jenkins'ile on ette määratud eksisteerimine oma väikeste üritustega.
Мало що дозволяється робити Мері Т. Дженкінс, незаміжній сестрі деспотичного промислового магната...
Nähes, et noor tõmbab noort, mõistab miss Jenkins kibedat tõde, et ta ei kuulu enam noorte seltskonda.
Дивлячись, як юність тягнеться до юності, міс Дженкінс усвідомлює той прикрий факт, що до молодшого світу вона вже не належить.
Meie loo tüdruk hoiab korras maja Jenkins'i veskis töötava isa jaoks.
Дівчина з нашого оповідання веде господарство працюючого на заводі у Дженкінса батька.
Koos 2.dollari ja 75 sendiga päevas, väikese aia ja nelja hanega on see kokku õnnelikkuse ja rahulolu õiglane mõõt.
З денною платнею 2.75, садочком, чотирма курками, стількома ж гусками та непоганою мірою щастя і задоволення.
Väike Ainus Kallis.
Маленька Рідненька.
Poiss, märkamata väikest Ainust Kallist, töötab koos oma isaga samas veskis.
Парубок, незнайомий з маленькою Рідненькою. працює з її батьком на одному заводі.
Vanus ei salli noorust ja naeru.
Старість нетерпима до юності та сміху.
"Maailmaparandajate vestaneitsid" läksid miss Jenkins'i juurde rahalisi vahendeid küsima.
"Весталки покращення" у пошуках коштів справили потрібне враження на міс Дженкінс.
"Meil peavad olema seadused, mis muudaksid inimesed paremateks."
"Нам потрібні закони, що робитимуть людей добрими".
"Seal kohvikus tantsitakse."
"У кав'ярнях суцільні танцюльки".
Tuleme nüüd eilsest hällist välja iidse rahva loo juurde, kelle elu meist kaugel eemal kulgeb paralleelselt oma lootuste ja kimbatustega.
Тепер з колиски минулого з'являється історія стародавніх людей, чиї життя, начебто такі далекі від наших, у їхніх сподіваннях і ускладненнях протікають паралельно.
Muistne Jeruusalemm, kuldne linn, mille inimesed on andnud meile palju meie kõrgeimaid ideaale ja Bethlehern'i puusepatöökojast, kust saadeti meile Meeste Mees, kes on suurim sallimatuse vaenlane.
Стародавній Єрусалим — золоте місто, народ якого дав нам багато найвищих ідеалів, а з віфлеємської теслярської майстерні прислав Людину з Людей, найбільшого ворога нетерпимості.
Jaffa värava lähedal.
Біля Яфських воріт.
Maja Kaanas Galileas.
Будинок у Кані Галілейській
Mõned silmakirjalikud variserid omavahel.
Деякі святенники з-поміж фарисеїв.
Variser - juutidest seltskond, kes on õppinud, et reputatsiooni on võimalik silmakirjalikkuse abil häbistada.
Фарисеї — партія освічених євреїв; погану славу назві, можливо, принесли ханжи з-поміж них.
Kui need variserid palvetavad, nõuavad nad kõikide toimingute katkestamist.
Коли ці фарисеї моляться, вони вимагають припинення будь-якої діяльності.
"Oh Issand, ma tänan Sind, et olen parem kui teised mehed."
"Дякую Тобі, Господи, за те, що я кращий за інших".
Teine mineviku periood, Anno Domini 1572 -
Ще один період минулого.
Pariis, sallimatuse taimelava Caterina de Medici ajal ja tema poeg Charles IX, Prantsusmaa kuningas.
1572 рік н. е. — Париж, розсадник нетерпимості, в часи Катерини Медічі та її сина Карла IX, короля Франції.
Charles IX võtab vastu oma venna, Monsieur Francis Duke of Anjou.
Карл IX приймає свого брата, Месьє Францію*, герцога Анжуйського.
Troonipärija, Monsieur Francis on naiselik.
Спадкоємець престолу, женоподібний Месьє Франція.
Tema ajaviiteks on lemmikloomad ja mänguasjad.
Заняття його — тваринки та іграшки.
Caterina de Medici, kuninganna-ema, varjab oma poliitilist sallimatust hugenottide vastu õilsa katoliku religiooniga.
Катерина Meдічі — королева-мати, яка ховає свою політичну нетерпимість до гугенотів під мантією великої католицької церкви. Примітка: гугеноти — тогочасна протестантська партія.
Suur protestantlik liider admiral Coligny on hugenottide partei juht.
Видатний протестантський лідер, адмірал Коліньї, глава гугенотської партії.
"Milline imeline mees on admiral Coligny, kui ta ainult mõtleks nagu meie."
"Яка чудова людина цей адмірал Коліньї, якби ж він ще й думав так само, як ми".
"Milline suurepärane kuningas, kui ta ainult mõtleks nagu meie."
"Який король чудовий, якби ж він ще й думав так само, як ми".
Kuningas soosib Coligny't, mis suurendab opositsioonipartei viha.
Ласкавість короля до Коліньї розпалює ненависть у партії супротивників.
Kuninga õe Marguerite de Valois kihluse tähistamine Navarra Henry'ga, kuningliku hugenotiga, et kindlustada rahu sallimatuse õhkkonnas.
Святкування заручин Маргарити Валуа, сестри короля, з Генріхом Наварським, вінценосним гугенотом, які мають на меті гарантувати мир замість нетерпимості.
Marguerite de Valois.
Маргарита Валуа.
Pruunid Silmad, kelle perekond kuulub hugenottide parteisse ja tema kallim Prosper Latour.
Кароока, її родина з партії гугенотів та її коханий, Проспер Латур.
Pruunid Silmad köidab palgasõduri tähelepanu.
Кароока привертає увагу солдата-найманця.
Pöördudes tagasi meie tänase loo juurde, me leiame närtsinud miss Jenkins'i end joondumas kaasaegsete variseridega ja ta soostub aitama maailmaparandajaid.
Повертаючись до нашої історії сьогодення, ми знаходимо озлоблену міс Дженкінс, яка ставить себе в один ряд із сучасними фарисеями і погоджується допомогти "покращувачкам".
Veskitööliste diversioon.
Розвага заводських робочих.
Igal asjal on oma oma aeg... aeg leinata ja aeg tantsida... ta on teinud kõik oma ajas ilusaks.
"Для всього свій час, і година своя кожній справі під небом... час ридати і час танцювати... усе Він прегарним зробив свого часу" (Еклесіяст, III).
Ainus Kallis võtab oma elus aja maha.
Маленька Рідненька проводить свій час.
"Tahad mu kõrt?"
"Хочеш сьорбнути?"
Miss Jenkins saab oma vennalt tsheki maailmaparandamise eesmärgi jaoks.
Міс Дженкінс отримує у брата чек на цілеспрямоване покращення людства.
Jenkins uurib oma töötajate harjumusi.
Дженкінс вивчає звичаї своїх робітників.
"Kell on kümme! Nad peaksid olema voodis, et suudaksid homme töötada."
Вони мають лежати в ліжку, щоб завтра бути здатними працювати".