Subtiitrid by aksel9 vigu parandanud jaCo Maa all urus elas Kääbik.
Ann an toll san talamh bha hobbit a 'fuireach.


Palju aastaid tagasi, kui see vana planeet ei olnud veel nii vana ...kaua aega tagasi enne kui inimene pani kirja oma ajaloo see oli aeg Keskmaal kui inimene veetis oma päevi koos haldjate, päkapikkude, võlurite lohede ja... kääbikutega.
O chionn mòran bhliadhnaichean, nuair nach robh a 'phlanaid àrsaidh seo cho aosta fada mus do chlàraich fir an eachdraidh aige seo àm na Talmhainn Mheadhanach, far an robh fir a 'roinn a làithean le elves, troich, buidsich, gobhan, dràgonan agus ... hobbits.

Keskmaal, piirkonnas mida teati kui Maakonda oli küla nimega Kääbikla.
Ann an fearann ​​na Talmhainn Mheadhanach, ann an sgìre ris an canar an Siorrachd B 'e baile leis an ainm Hobbiton a bh' ann. An sin, ann an toll san talamh bha hobbit a 'fuireach.

Seal, maa all urus elas kääbik. Mitte vastik, räpane, märg urg, mitte kuiv, tühi, liivane urg.
No toll salach, salach, fliuch, no toll tioram, lom, gainmhich.

See oli kääbiku-urg ja see tähendas mugavust.
B 'e toll hobbit a bh' ann, agus tha sin a 'ciallachadh comhfhurtachd.

Bilbo Baggins?
Bilbo Baggins?

Ma soovin palgata murdvarast.
- Tha mi a 'coimhead ri burglar fhastadh. - Burglar?

- Murdvarast?
Tha eagal orm gun tàinig thu dhan àite cheàrr.

Ma kardan, et te olete sattunud valesse kohta. Sa ei soovigi siis osa võtta suurest seiklusest?
A bheil thu a 'ciallachadh nach eil thu airson cuairt-dànachd mòr a cho-roinn?

Mina? Ei! Ei!
Tha na hobbits againn nan daoine sìmplidh sàmhach.

Meie, kääbikud, oleme vaikne rahvas.
Bidh tachartasan a 'dèanamh aon anmoch airson dinnear.

Aitab!
Is mise Gandalf.

Ma olen Gandalf. Ja Gandalf tähendab mind!
Agus tha Gandalf a 'ciallachadh mi!

Gandalf?
No an draoidh iongantach?

Kas mitte see imeline võlur?
- An t-aon rud!

- Seesama! Kuula.
"Gu dùintean domhainn agus uaimhean aosta,

Thorin ja kompanii, sinu teenistuses
Thorin agus companaidh, aig do sheirbheis.

Dwalin, Balin Kili, Fili Dori, Nori ja Ori
Dwalin, Balin Kili, Fili Dori, Nori agus Ori. Oin, sir.

Oin, söör.
And Gloin, sir.

Ja Gloin, söör.
A 'gairm Bifur.

Mind kutsutakse Bifur.
Agus e, Bofur.

Ja mind, Bofur. Ja Bombur, teie teenistuses.
Agus Bombur aig do sheirbheis.

Me kõik oleme teie teenistuses.
Tha sinn uile aig do sheirbheis. "Sgoltadh na glainneachan agus sgàineadh na truinnsearan!

Mida need päkapikud teevad Kääbiklas?
Dè tha na troich sin ag iarraidh ann an Hobbiton?

Nad tulid teed jooma ja einestama ja sinu pärast, murdvaras Baggins!
Tha iad air tighinn airson tì, agus airson suipear agus dhutsa, Burgler Baggins!

See muusika on nõiduslik.
Feumaidh sinn falbh, fois an latha ... " - Tha draoidheachd sa cheòl sin.

- Ja see läheb minust läbi.
- Agus gluaisidh e tromham.

Sa tunned armastust imeliste asjade vastu
Bidh thu a 'faireachdainn gaol air rudan brèagha.

- Minna ja näha suuri mägesid ja kuulda männimetsi ja koski kanda mõõka jalutuskepi asemel.
A dhol a dh'fhaicinn nam beanntan mòra agus cluinn na craobhan giuthais agus easan. Claidheamh a chaitheamh an àite maide coiseachd. Dìreach aon uair.

Gandalf, päkapikud ja murdvaras Baggins...
Gandalf, troich agus Burgler Baggins ... Dè a th 'anns a' ghnìomhachas burgler seo?

Aga mis on murdvarga ülesanne? Kui sa eelistad, võid öelda "väljaõppinud aardekütt".
Mas fheàrr leat, faodaidh tu "sealgair ulaidh eòlach" a ràdh.

Jah ma eelistan seda.
Uill, tha, is fheàrr leam sin.

Me kohtusime täna, oma sõbra majas kes on suurepärane kääbik.
Tha sinn air coinneachadh a-nochd, ann an taigh ar caraid an hobbit as sàr-mhath seo.

Et, juuksed tema peast kunagi ei langeks!
Gu bràth nach tuit am falt air òrdagan! Cheer-cheer!

Proosit-proosit!
Chan fhada gus an tòisich sinn air ar turas fada,

Me alustame varsti oma pikka teekonda,
Is e an rud a th 'againn, tha mi ga ghabhail, gu math eòlach oirnn.

Meie eesmärk, ma arvan, on kõigile teada.
A h-uile duine againn?

Meile kõigile? See ei ole teada mulle.
Chan eil mòran eòlach orm.

Siis peame informeerima oma murdvarast.
An uairsin feumaidh sinn innse don bhrocair againn.

Me otsime aaret mis õigupoolest kuulub meile.
Bidh sinn a 'sireadh ulaidh sin a tha ceart dhuinn.

Kaugel Idas.. ...teiselpool Udumägesid ja tumedat Sünklaant.. ...seal kus sa leiad Üksildase Mäe.
Fada air falbh san Ear seachad air na Beanntan Ceò agus coille dhorcha Mirkwood an sin gheibh thu Lonely Mountain.

Kaua aega tagasi oli see minu rahva kodu ja seda valitses minu vanaisa:
O chionn fhada, b 'e seo dachaigh mo dhaoine agus chaidh a riaghladh le mo sheanair:

Mäealuse kuningas.
Rìgh fon bheinn.

Päkapikud kaevasid vanasti suuri aardeid nende haamrid helisesid nagu kellad sügavates kohtades, kus magasid sünged asjad sügavates koobastes kus nad kaevasid
"Rinn na troichean yore geasan cumhachdach, Fhad 's a bhiodh ùird a' tuiteam mar chluig a 'bualadh Ann an àiteachan domhainn, far am bi rudan dorcha a 'cadal,

karikaid valmistasid nad sellest endale
Goblets a shnaigh iad an sin dhaibh fhèin Agus clàrsaichean òir; far nach eil duine a 'deànamh

Ja kullast harfe, mida inimene pole näinud
An sin laigh iad fada, agus mòran òran

Nad tegid palju pikki laule Mis olid ennekuulmatud inimestele ja haldjatele
Chaidh a sheinn gun chluinntinn le fir no sìobhragan.

Muistsetele kuningatele ja haldjate isandale kinkisid palju kuldseid asju
Airson seann rìgh agus tighearna elvish An sin tha ulaidh òrail gruamach Bhiodh iad a 'cumadh agus ag obair, agus aotrom a ghlac iad

Nad vormisid ja sepistasid ja püüdsid kinni valguse
Gus falach ann an seudan air fèileadh a 'chlaidheimh.

Hõbedaste kettidega nad nöörisid helendava tähe kroonile
Air necklaces airgid rinn iad strì Na reultan flùr, air crùin a bhiodh iad a 'crochadh An teine-dràgon, ann an sreang toinnte