Subtiitrid by aksel9 vigu parandanud jaCo Maa all urus elas Kääbik.
I bpoll sa talamh bhí hobbit ina chónaí.
Palju aastaid tagasi, kui see vana planeet ei olnud veel nii vana ...kaua aega tagasi enne kui inimene pani kirja oma ajaloo see oli aeg Keskmaal kui inimene veetis oma päevi koos haldjate, päkapikkude, võlurite lohede ja... kääbikutega.
Go leor aoiseanna ó shin, nuair nach raibh an pláinéad ársa seo chomh ársa i bhfad sular thaifead fir a stair seo am an Mheán-Domhain, áit ar roinn fir a laethanta le elves, dwarves, wizards, gobáin, dragain agus ... hobbits.
Keskmaal, piirkonnas mida teati kui Maakonda oli küla nimega Kääbikla.
I dtailte an Mheán-Domhain, i gceantar ar a dtugtar an Shire Sráidbhaile darb ainm Hobbiton a bhí ann. Bhí hobbit ina chónaí i bpoll sa talamh.
Seal, maa all urus elas kääbik. Mitte vastik, räpane, märg urg, mitte kuiv, tühi, liivane urg.
Ní poll olc, salach, fliuch, ná poll tirim, lom, ghainmheach.
See oli kääbiku-urg ja see tähendas mugavust.
Poll hobbit a bhí ann, agus ciallaíonn sin compord.
Bilbo Baggins?
Bagúin Bilbo?
Ma soovin palgata murdvarast.
- Táim ag iarraidh buirgléir a fhostú. - Buirgléir?
- Murdvarast?
Tá eagla orm gur tháinig tú go dtí an áit mhícheart.
Ma kardan, et te olete sattunud valesse kohta. Sa ei soovigi siis osa võtta suurest seiklusest?
Ciallaíonn tú nach mian leat eachtra mhór a roinnt?
Mina? Ei! Ei!
Is daoine ciúin ciúin muid hobbits.
Meie, kääbikud, oleme vaikne rahvas.
Déanann eachtraí ceann déanach don dinnéar.
Aitab!
Is mise Gandalf.
Ma olen Gandalf. Ja Gandalf tähendab mind!
Agus ciallaíonn Gandalf mise!
Gandalf?
Nach é an draoi iontais?
Kas mitte see imeline võlur?
- Mar an gcéanna!
- Seesama! Kuula.
"A dungeons domhain agus uaimheanna d'aois,
Thorin ja kompanii, sinu teenistuses
Thorin agus cuideachta, ag do sheirbhís.
Dwalin, Balin Kili, Fili Dori, Nori ja Ori
Dwalin, Balin Kili, Fili Dori, Nori agus Ori. Oin, a dhuine uasail.
Oin, söör.
Agus Gloin, a dhuine uasail.
Ja Gloin, söör.
Ag glaoch ar Bifur.
Mind kutsutakse Bifur.
Agus dó, Bofur.
Ja mind, Bofur. Ja Bombur, teie teenistuses.
Agus Bombur ag do sheirbhís.
Me kõik oleme teie teenistuses.
Táimid go léir ar do sheirbhís. "Sliseanna na spéaclaí agus scoilt na plátaí!
Mida need päkapikud teevad Kääbiklas?
Cad a theastaíonn ó na dumhcha seo i Hobbiton?
Nad tulid teed jooma ja einestama ja sinu pärast, murdvaras Baggins!
Tá siad tagtha le haghaidh tae, agus le haghaidh suipéir agus ar do shon, Burgler Baggins!
See muusika on nõiduslik.
Caithfimid imeacht, briseadh an lae ... " - Tá draíocht sa cheol sin.
- Ja see läheb minust läbi.
- Agus bogann sé tríom. Mothaíonn tú grá rudaí áille.
Sa tunned armastust imeliste asjade vastu
Le dul agus na sléibhte móra a fheiceáil agus na crainn ghiúise agus easanna a chloisteáil.
- Minna ja näha suuri mägesid ja kuulda männimetsi ja koski kanda mõõka jalutuskepi asemel.
Claíomh a chaitheamh in ionad maide siúil. Díreach uair amháin.
Gandalf, päkapikud ja murdvaras Baggins...
Gandalf, dwarves agus Burgler Baggins ... Cad é an gnó buirgléireachta seo?
Aga mis on murdvarga ülesanne? Kui sa eelistad, võid öelda "väljaõppinud aardekütt".
Más fearr leat, is féidir leat "sealgaire taisce saineolaí" a rá.
Jah ma eelistan seda.
Bhuel, sea, is fearr liom é sin.
Me kohtusime täna, oma sõbra majas kes on suurepärane kääbik.
Bhuaileamar le chéile anocht, i dteach ár gcara an hobbit is sármhaith seo.
Et, juuksed tema peast kunagi ei langeks!
Go dtitfidh an ghruaig ar a bharraicíní amach riamh! Cheer-cheer!
Proosit-proosit!
Is gearr go dtosóimid ar ár dturas fada,
Me alustame varsti oma pikka teekonda,
Is é an cuspóir atá againn, glacaim leis, go bhfuil aithne mhaith againn air.
Meie eesmärk, ma arvan, on kõigile teada.
Gach duine againn?
Meile kõigile? See ei ole teada mulle.
Ní eol dom go maith é.
Siis peame informeerima oma murdvarast.
Ansin ní mór dúinn ár mbuirgléir a chur ar an eolas.
Me otsime aaret mis õigupoolest kuulub meile.
Lorgaimid stór an rud atá ceart linne.
Kaugel Idas.. ...teiselpool Udumägesid ja tumedat Sünklaant.. ...seal kus sa leiad Üksildase Mäe.
I bhfad i gcéin san Oirthear taobh amuigh de na Sléibhte Misty agus foraoise dorcha Mirkwood ansin gheobhaidh tú Lonely Mountain.
Kaua aega tagasi oli see minu rahva kodu ja seda valitses minu vanaisa:
Fadó, ba é seo baile mo mhuintir agus rialaigh mo sheanathair é:
Mäealuse kuningas.
Rí faoin Sliabh.
Päkapikud kaevasid vanasti suuri aardeid nende haamrid helisesid nagu kellad sügavates kohtades, kus magasid sünged asjad sügavates koobastes kus nad kaevasid
"Rinne dwarves yore geasa mighty, Cé gur thit casúir cosúil le cloigíní ag bualadh In áiteanna domhain, áit a gcodlaíonn rudaí dorcha,
karikaid valmistasid nad sellest endale
Goblets a shnoigh siad ansin dóibh féin Agus cruitíní óir; i gcás nach delves aon duine
Ja kullast harfe, mida inimene pole näinud
Leag siad fada iad, agus amhrán go leor acu
Nad tegid palju pikki laule Mis olid ennekuulmatud inimestele ja haldjatele
Sheinn fir nó elves é nár chualathas riamh.
Muistsetele kuningatele ja haldjate isandale kinkisid palju kuldseid asju
Do rí ársa agus tiarna elvish Tá go leor taisce órga gruama Múnlaigh siad agus d'oibrigh siad, agus éadrom a rug siad
Nad vormisid ja sepistasid ja püüdsid kinni valguse
A cheilt i ngrúpaí ar hilt claíomh.
Hõbedaste kettidega nad nöörisid helendava tähe kroonile
Ar necklaces airgid strung siad Na réaltaí bláthanna, ar choróin a crochadh siad An tine dragan, i sreangán casta