Los Rangers están orgullosos de su pasado.
UA Rangers har en stolt historie.


Durante 300 años, han marchado en primera fila de todo combate... ..en el que participó Estados Unidos.
Aiden 1700-tallet har vi deltatt i alle større konflikter UAA har utkjempet.

Vosotros hacéis honor a esa herencia. Siento veros partir.
Dere har forvaltet arven med ære og det er synd å se dere gå.

Habéis servido a vuestro país según los fines de las fuerzas especiales:
Dere har tjent fedrelandet, og full- ført deres oppdrag som rangere gjør:

Nunca abandonar a un herido, por desfavorables que sean los tiempos.
Aldri forlate en såret kamerat, uansett odds, uansett fiende.

Os doy las gracias.
Jeg takker dere.

América os da las gracias.
Amerika takker dere.

Buena suerte allá donde vayáis.
Jeg ønsker dere lykke til.

Y recordad...
Og husk en ting:

Los Rangers marchan en primera fila.
Rangers viser veien.

- ¡Hola, Tricia Poe!
-Hei, Tricia Poe.

- Hola, Dale.
-Hei, Dale.

- Mi colibrí...
-Lille kolibri.

- ¡Mírate!
-Ae på deg!

Daría lo que fuera por tener a esa mujer.
Jeg lider resten av livet for en jafs av henne.

- ¿Cómo está mi niña? - Muy bien, gracias.
-Åssen har ungen min det?

¡Estás de broma!
Nå fleiper du?

¿Qué?
Hva?

- Cariño...
-Akatten min...

- Intento mantener una conversación.
-Hysj! Jeg er opptatt.

¿Vas a ser Miss Alabama?
Akal du bli Miss Alabama?

Tu padre estará muy orgulloso.
Da blir pappa veldig stolt.

Tricia Poe...
Tricia Poe!

Oye, nena.
Lille engel.

¿Te vienes a tomar una cerveza con nosotros?
Kanskje du tar en bayer med meg og gutta, skatten?

- ¿Quién es el soldadito ese?
-Hvem er kaptein Hurragutt?

- ¿Conoces a este señor?
-Kjenner du denne mannen?

- Es un cliente.
-Han er stamgjest.

- Soy un cliente... ¡un cliente plasta!
-Jeg er stamgjest. Kall meg avlsgjest.

Estamos celebrando algo y me gustaría bailar con mi mujer.
Vi feirer, og jeg vil gjerne danse med min kone.

¿Por qué no vas a buscarnos una ronda, soldadito?
Aoldatpikk, kjøper du meg og gutta en runde?

Cameron...
Nei, Cameron.

No merece la pena.
De er ikke verdt det.

Venga, baila. ¡Gallina!
-Nå danser vi, pappa.

¡Perdimos la guerra del Vietnam por rajados como tú!
-Feige lus! Det var pga pyser som deg at vi tapte Vietnamkrigen.

- No queremos problemas.
-Vi vil ikke ha bråk nå.

- ¡Tienes que estar tan orgulloso!
-Du burde være stolt.

Por un segundo volviste a ser el viejo Cameron.
En liten stund der var du den fyren igjen.

Lo sé.
Jeg vet det.

Esperaba que hubieras madurado en el ejército.
Jeg hadde håpet at han skulle bli voksen i militæret.

Y he madurado.
Han er det.

¡Oye, tú!
Hei, noldus!

¿Necesitas ayuda para acompañar a tu mujer?
Vi tenkte at du trengte hjelp med å få med deg kona hjem!

¡Cameron, vámonos a casa!
Cameron, nå drar vi!

¡Sube!
lnn i bilen!

¡Cameron, sube al coche!
Kom igjen, Cameron!

¡Dale!
Dale!

¡Te voy a rajar, hijo de puta!
Nå skal du få, svin!

¡Tricia!
Tricia!

¡Dios, está muerto!
Han er død.