# es_ES/2016/5724358/1957785370.xml.gz
# mn/2016/5724358/1957653018.xml.gz


(src)="1"> En los últimos días, el Maidán, la plaza de la Independencia, se ha convertido en zona de guerra a gran escala.
(trg)="8"> Украины нийслэл Киевт дахин мөргөлдөөн болж байна.

(src)="2"> Siguen los enfrentamientos en la capital de Ucrania, Kiev.
(trg)="9"> Энд мэргэн буудагчид ажиллаж байгаа гэдэгт

(src)="3"> No hay duda alguna que hay francotiradores actuando aquí.
(trg)="13"> Тэр хүмүүсийг хэн буудсаныг
(trg)="14"> өнөөдөр ч бид мэдэхгүй.
(trg)="15"> Энэ бол асуудал.

(src)="4"> He contado 10 cuerpos.
(trg)="16"> Сурвалжлагч:
(trg)="17"> Одоо иргэний дайны ирмэг дээр байгаа

(src)="5"> No sabemos todavía quién disparaba a la gente.
(trg)="18"> бөгөөд одоогийн байдлаар дор хаяж 70 хүн нас баржээ.
(trg)="19"> мөн нас барагсдын тоо нэмэгдэж байна.

(src)="7"> Al borde de una guerra civil con al menos 70 muertos y sumando.
(trg)="21"> Эдгээр технологиудаас
(trg)="22"> дахин хэлэхэд ямар ч улс орон хамгаалагдаагүй.
(trg)="23"> Сурвалжлагч:

(src)="8"> En cuanto a esas técnicas, lo reitero, ningún país está a salvo.
(trg)="24"> Өнөөдөр бидний энд харж буй зүйл бол хувьсгал.
(trg)="25"> Олны дунд хашгирах нь:
(trg)="26"> Украин мандтугай!

(src)="9"> Lo que hemos visto aquí es una revolución.
(trg)="30"> Бид Украинд туслахын тулд 5 тэрбум гаруй доллар зарцуулсан.

(src)="10"> ¿Quiere saber lo que ha pasado en Ucrania?
(trg)="31"> Виталий Захарченко:
(trg)="32"> Том улс төрд

(src)="11"> Invertimos más de 5 mil millones para ayudar a Ucrania en esos y otros objetivos.
(trg)="33"> юу ч ярьсан
(trg)="34"> тэр нь мөнгөний тухай байдаг.

(src)="12"> En la alta política, cualquier cosa que se diga es sobre dinero.
(trg)="35"> Оливер Стоун:
(trg)="36"> НАТО ОХУ
(trg)="37"> -ын хилийн дагуу

(src)="13"> La OTAN se ha expandido a 13 países limítrofes con Rusia, 13 países.
(trg)="41"> Хамгийн гол нь энэ хямралыг
(trg)="42"> Украин, Орос хоорондын дайн
(trg)="43"> болгож хувиргахаас сэргийлэх явдал.

(src)="14"> No se debe permitir que esta crisis se convierta en una guerra entre Ucrania y Rusia.
(trg)="44"> Виктор Янукович:
(trg)="45"> Энэ сэдэв маш аюултай.
(trg)="46"> Энэ бол дайны тухай сэдэв.

(src)="17"> UCRANIA EN LLAMAS
(trg)="48"> Илтгэгч:
(trg)="49"> Украин.

(src)="18"> Ucrania.
(trg)="51"> баялаг түүхтэй,

(src)="19"> Antiguo y orgulloso país de larga historia cargada de belleza, heroísmo y sacrificio.
(trg)="52"> гоо сайхан, баатарлаг байдал,
(trg)="53"> золиослолоор дүүрэн.
(trg)="54"> Украин бол баруун зүүнийг

(src)="20"> Ucrania es encrucijada de Oriente y Occidente.
(trg)="56"> Энэ бол Украины далбаа.
(trg)="57"> Цэнхэр өнгө нь тэнгэрийг илэрхийлдэг.

(src)="21"> Esta es la bandera de Ucrania.
(trg)="58"> Алтан шаргал өнгө нь улаан буудайн эцэс төгсгөлгүй талбайг бэлгэднэ.

(src)="22"> El azul representa el cielo.
(trg)="59"> Украин бол цус асгаруулсан тэмцлийн үр дүн.

(src)="23"> El amarillo sus casi interminables campos de trigo.
(trg)="60"> Түүнийг эзлэх тулаанд олон хүний амь золиослогдсон.

(src)="24"> Ucrania es un trofeo muy codiciado con mucha sangre derramada por obtenerlo.
(trg)="61"> Барууны орнууд зүүнийг эзлэхийг

(src)="25"> Usada como punto de partida por potencias occidentales en la conquista de Oriente.
(trg)="63"> Дэлхийн нэгдүгээр дайн,
(trg)="64"> мөн дэлхийн 2
(trg)="65"> -р дайнд

(src)="26"> En la Primera Guerra Mundial y en la Segunda.
(trg)="66"> Украйны ард түмэн эрх мэдлийн энэхүү агуу

(src)="27"> Y en todas, el pueblo ucraniano pagó un alto precio en esto juegos de poder.
(trg)="68"> Түүх давтагддаггүй ч хэмнэлттэй байдаг гэж
(trg)="69"> Марк Твений хэлсэнтэй нийцэх нь дамжиггүй.

(src)="28"> "La Historia no se repite pero se parece mucho", dijo Mark Twain.
(trg)="70"> Украйны түүхийг анхааралтай
(trg)="71"> ажиглавал олон хэмнэлийг анзаарах болно.

(src)="29"> Observando la historia de Ucrania, se ven muchas similitudes.
(trg)="72"> Хүчирхэг гүрнүүдээр хүрээлэгдсэн украинчуудад
(trg)="73"> амьд үлдэхийн тулд маш их заль мэр хэрэгтэй байв.

(src)="30"> Al estar rodeada por potencias,
(trg)="74"> Цаг хугацааны явцад тэдний энэ чадвар

(src)="31"> Ucrania ha necesitado mucha astucia para sobrevivir, y lo que han aprendido con el tiempo es el arte de cambiar de bando.
(trg)="75"> төгс төгөлдрийг олжээ.
(trg)="76"> 17
(trg)="77"> -р зууны дунд үед

(src)="32"> A mediados del siglo XVII, el líder ucraniano Bogdan Khmelnitskiy rompió un tratado con Polonia aliándose con la más poderosa Rusia.
(trg)="79"> Польштой байгуулсан энх тайвныг эвдэн
(trg)="80"> илүү хүчирхэг Оросын талд оров.
(trg)="81"> 50 гаруй жилийн дараа

(src)="33"> Unos 50 años después, mientras la guerra ruso-sueca estaba en pleno apogeo, otro líder ucraniano, Iván Mazepa, rompió el tratado con Rusia cuando cambió de bando al unirse a los invasores suecos.
(trg)="84"> Украйны өөр нэг удирдагч Иван Мазепа
(trg)="85"> Оростой холбоогоо эвдэж
(trg)="86"> Шведийн түрэмгийлэгчидтэй хүчээ нэгтгэв.

(src)="34"> Mucha historia de Ucrania está escrita por terceros.
(trg)="89"> Украины түүхийг олон удаа бичсэн.
(trg)="90"> Орос 1918 оны Брест

(src)="35"> Buscando mantener lo conseguido con su revolución a toda costa,
(trg)="91"> -Литовскийн гутамшигт энх тайвныг зөвшөөрөв.

(src)="36"> Rusia accedió a las humillantes condiciones del tratado de Brest-Litovsk en 1918, que convirtió a Ucrania en un protectorado alemán.
(trg)="92"> Энэ нь Украиныг Германы хамгаалалтын газар
(trg)="93"> болгосон бас нэгэн түүхэн баримт бичиг юм.
(trg)="94"> Украины хувь заяаг өөрчилсөн өөр нэг үйл явдал бол

(src)="37"> Otro documento histórico que cambió el destino de Ucrania fue el pacto Molotov-Ribbentrop de 1939, uno de los muchos de este tipo que se firmaron entre los países europeos y la emergente Alemania.
(trg)="97"> Европын орнууд болон хөгжиж буй
(trg)="98"> Германы хооронд хийгдсэн олон гэрээ хэлцлийн нэг нь энэ.
(trg)="99"> Ойртож буй нацистын аюулаас

(src)="38"> Intentando proteger a su nación de la inminente amenaza nazi,
(trg)="102"> түрэмгийлэлгүй байх гэрээ хийсэн.
(trg)="103"> ЗХУ болон Германы гадаад хэргийн сайд нар

(src)="39"> Iósif Stalin negoció un tratado de no agresión con Adolf Hitler.
(trg)="104"> (Молотов, Риббентроп) энх тайвны амлалт
(trg)="105"> өгч байхдаа зүүн Европын

(src)="40"> Prometiéndose paz entre ellos, los ministros de AAEE soviético y alemán,
(trg)="106"> газрын зургийг хувааж
(trg)="107"> Герман, Зөвлөлтийн нөлөөний бүс болгожээ.

(src)="41"> Molotov y Ribbentrop, se repartieron Europa del Este dividiéndola en zonas de influencia alemanas y soviéticas.
(trg)="108"> Молотов
(trg)="109"> -Риббентропын гэрээнд гарын үсэг зурмагц
(trg)="110"> Польш хоёр хэсэгт хуваагдав.

(src)="42"> En el pacto Molotov-Ribbentrop se acordó el reparto de Polonia.
(trg)="112"> -р сард Польшийн
(trg)="113"> зүүн хэсэг баруун Украин болж
(trg)="114"> Зөвлөлтийн холбооны улсуудын

(src)="43"> En septiembre de 1939, el este de Polonia se convirtió en el oeste de Ucrania y en nueva parte de la URSS.
(trg)="115"> гэр бүлийн нэгээхэн хэсэг болов.
(trg)="116"> Гэвч бусдын газар нутгийг хуваасан нь

(src)="44"> Sin embargo, este reparto de territorios y naciones solo retrasó lo inevitable:
(trg)="119"> -д өгсөн амлалтаа зөрчин
(trg)="120"> 1941 оны 6

(src)="45"> el incumplimiento del pacto por parte de Alemania.
(trg)="121"> -р сарын 22

(src)="46"> El 22 de junio de 1941 Alemania invadió la URSS con la operación militar Barbarroja, la mayor en la historia conocida.
(trg)="125"> Энэ бол дэлхийн түүхэн дэх хамгийн том цэргийн ажиллагаа байв.
(trg)="126"> Барбароса ажиллагааны зорилго

(src)="47"> Se buscaba la conquista de San Petersburgo y
(trg)="129"> гэсэн чухал ач холбогдолтой гурван чиглэл байв.

(src)="48"> Moscú, y Kiev en Ucrania, tres enclaves de gran importancia.
(trg)="130"> Үржил шимтэй газар нутаг, баялагтай Украин
(trg)="131"> ЗХУ
(trg)="132"> -ын аж үйлдвэр, эдийн засгийн

(src)="49"> Ucrania, con sus abundantes recursos, era una importante fuente industrial y económica para la URSS.
(trg)="133"> чухал эх үүсвэр байсан бөгөөд
(trg)="134"> түүнийг ЗХУ
(trg)="135"> -аас тасалснаар маш

(src)="50"> Aislarla de la Unión Soviética significaba un duro golpe.
(trg)="137"> Зөвлөлт Холбоот Улсын хувьд
(trg)="138"> дэлхийн 2
(trg)="139"> -р дайн нь түрэмгийлэгчдээс

(src)="51"> Para la mayor parte de la URSS, la Segunda Guerra Mundial fue una lucha contra los invasores de su tierra pero no fue solo eso para Ucrania.
(trg)="141"> Гэсэн ч Украины хувьд энэ нь арай өөр байв.
(trg)="142"> Учир нь Украин хэзээ ч нэгдмэл улс байгаагүй.
(trg)="143"> Дэлхийн хоёрдугаар дайн эхлэхэд

(src)="52"> Realmente Ucrania nunca ha sido un país unido.
(trg)="144"> Баруун Украины ихэнх хэсэг
(trg)="145"> герман цэргүүдийг талархан угтан авсан ба

(src)="53"> Cuando estalló la II Guerra Mundial, una gran parte de la población del oeste de Ucrania saludó a los alemanes como libertadores del gobierno soviético recientemente impuesto sobre ellos y colaboró ​​abiertamente con los alemanes.
(trg)="146"> энэ нь Зөвлөлтийн хяналтаас гарах гэсэн
(trg)="147"> хүсэлтэй нь холбоотой байсан бөгөөд үүнийгээ ч ил тод
(trg)="148"> илэрхийлэн германчуудтай хамтран ажиллаж байлаа.

(src)="54"> No se supo el grado real de colaboración hasta mucho después del final de la guerra.
(trg)="152"> тухайлбал СС Галиц, Нахтигаль, Роланд гэх мэт
(trg)="153"> цэрэгжсэн байгууллагууд үүссэн байсан нь өнөөдөр тодорхой болж байна.

(src)="55"> Hoy se sabe que divisiones enteras y batallones estuvieron compuestos por ucranianos, como los batallones SS Galizische, Nachtigal y Roland.
(trg)="154"> Дайны эхэлснээс хойш 1 сар хагасын дараа
(trg)="155"> Галицийн бүс нутгаас 80 мянган хүн

(src)="56"> Al comienzo de la guerra, más de 80 000 personas de la región de Galizia se inscribieron voluntariamente en la división SS Galizische en un mes y medio.
(trg)="156"> сайн дураараа СС Галицад элсэж
(trg)="157"> хожим нь энэ байгууллага Украин дахь
(trg)="158"> польш, еврей, орос хүмүүст хэт харгис хэрцгий