POLICÍA
[Radiosstëmm]
...en Corea del Norte que se pospone.
An Nordkorea muss verluecht ginn.
Las obras se han parado en Dudelange esta mañana al descubrir los trabajadores algo sospechoso.
Zu Diddeleng ass et de Moie fréi zu engem Baustopp op engem Et heescht, dass d'Baufirma bei den Aarbechten op eppes Verdächteges am Buedem gestouss ass.
La empresa avisó a la policía y el fiscal está en el lugar.
D'Firma hätt d'Police geruff. De Parquet an d'Police sinn do.
Más información en el boletín de las 12:30.
Méi dozou am Journal ëm hallwer eng.
Destino Manscheid, a 98,2 kilómetros.
[GPS op Franséisch] Destination Manscheid à 98.2km.
Llegada en 32 minutos.
Arrivée dans 32 minutes.
A 500 metros, gire a la izquierda.
À 500 mètres tournez à gauche.
Ha llegado a su destino.
Vous êtes arrivés à destination.
Sí.
Ja... ja...
El espejo se ha roto. El espejo se ha roto. El espejo se ha roto.
De Spigel ass futti.
Roto.
Futti.
Capitani.
Capitani hei.
Hola, Luc.
Salut, Luc.
Sé que es tu día libre.
Pardon, ech weess, du hues fräi.
¿No ibas a Oesling?
Wollts du net an d'Éislek erop?
Sí, aquí estoy.
Jo, ech si schonn do.
Oye, nos falta personal.
Ech muss dat froen, well mir sinn hei ënnen am sous-effectif.
Han encontrado un cadáver en Kelling.
Mir hunn e Kierper do uewen am Raum Kelleng.
Ya que estás por ahí, podrías pasarte.
Du bass schon do, da kéints de laanscht goen.
Podemos mandar un equipo, pero tardaría más.
Soss musse mir eng Ekipp erop schécken. Si sinn zappeleg do uewen.
Bien, dame la dirección.
Okay, gëff mir d' Adress.
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
[Titelmusek]
Lo siento, no puede pasar.
Sorry, Dir musst ëmdréien.
Hay un cadáver en el bosque.
Mir hunn eng Läich am Bësch.
Si quiere ir a Kelling...
Wann Dir op Kelleng wëllt, géif ech --
¿"Lo siento, hay un cadáver en el bosque"?
"Sorry, mir hunn eng Läich am Bësch"?
Sí, hay un cadáver...
Mir hunn en Doudegen--
Policía judicial.
Police judiciaire.
¿Nombre?
Wéi ass däin Numm?
Suboficial Mores.
Brigardier Mores.
¿Le parece buena idea ir diciendo que hay un cadáver?
Du fënns et okay, engem Friemen ze erzielen, datt eng Läich fonnt gouf?
Pensé... Yo...
Jo mä, also ech wosst jo net--
Póngase el chaleco y venga.
Do däi Gilet un a klamm eran.
¿Por dónde es?
Wouhin?
Todo recto.
Also elo mol... mir mussen elo mol riicht.
¿A qué hora llegaste?
Wéini koums de gëscht Heem?
Casi a medianoche.
Kurz virun 12.
¿Tanto tiempo en el restaurante?
Waart dir sou laang am Restaurant?
Fui a tomar una copa con Gaby y Josiane, si te interesa.
Ech war nach een huelen. Mam Gaby a mam Josiane. Da wees de et elo.
¿Quieres café?
Wëlls de Kaffi?
No, tengo que hacer fotocopias.
Nee, ech muss d'Prüfunge fotokopéieren.
Haberlo dicho antes.
Dat häss de kënnen éischter soen.
¡Tanja, Jenny, vamos!
Tanja. Jenny.
¡Rob tiene que irse!
De Rob fiert. Gitt Gas.
¿No has notado que no están?
Se sinn net do. Hues du dat net gemierkt?
¿Adónde han ido?
Wou si se dann?
Son las 7:30.
Et ass halwer aacht.
Quizá se han ido con Léa y su madre.
Vläicht si se nees mam Léa a mat senger Mamm gefuer.
Estoy sola en la tienda. Debo irme.
Ech sinn eleng am Buttek a muss fort.