LUCES DE LA CIUDAD
城市之光
"A la gente de esta ciudad "donamos este monumento; "Paz y Prosperidad."
我們向本市的人民捐贈這座 象徵和平與繁榮的紀念碑
Tarde.
下午
"¿La ha recogido, señor?"
先生,你拾起它了嗎?
"Espere por su cambio, señor."
先生,找你的錢
Atardecer.
傍晚
Noche.
夜裏
"Mañana los pájaros cantarán."
明天鳥兒依舊會歌唱
¡Enfréntese a la vida!"
勇敢面對生活吧!
"¡No, acabaré con ella!"
不,我要結束一切!
"Estoy curado. Eres mi amigo de por vida."
我沒事了,你是我永遠的朋友
"Vamos a casa a calentarnos."
我們回家去,就會暖和了
"¿Alguna noticia?"
有新的狀況嗎?
"Solo que su esposa mandó por sus maletas, señor." "¡Bien!"
只是夫人派人去送她的行李,先生
"Aquí está nuestra amistad..."
為我們的友誼
"¡No, viviré!"
不,我要生活!
"James, el Rolls-Royce. "¡Quemaremos la ciudad!"
詹姆士,勞斯萊斯
Temprano por la mañana;
清晨;
de vuelta a casa.
開往回家的途中
"Cuidado como conduce."
小心,你怎樣開車的
"¿Estoy conduciendo?"
我在開車嗎?
"Me gusta su coche."
我喜歡你的車
"Pues quédeselo, es suyo."
你開它,它就是你的
"¿Dónde está mi amigo?"
我的朋友在哪裏?
"¡Déjalo entrar, es mi invitado!"
讓他進來,他是我的客人!
"Vamos a comprar unas flores."
我們去買一些花
"Aquí tiene diez dólares."
這是10美元
"No tengo cambio, señor."
我沒有零錢,先生
"¡James!"
詹姆士!
"Llévalas adentro.
把花拿走;
Ahora vuelvo."
我馬上回來
"Gracias por su amabilidad, señor."
先生,感謝你的好心
"¿Puedo venir a verla nuevamente?"
我可以再次送你回家嗎?
"Cuando quiera, señor."
只要你願意,先生
El alba sobria despierta a un hombre diferente.
清醒的黎明喚醒一個不同的人
"¡No estoy para nadie!"
我任何人都不見!
"Sea quien sea, ¡deshazte de él!"
不論他是誰,讓他離開!
"...y me trajo a casa en su coche."
...然後他用車帶我回家
"Debe ser rico."
他一定富有
"Sí, pero él es mucho más que eso."
是的,但他不單是富有
Esa tarde.
當天下午
"¡Mi amigo!"
我的朋友!
"Ven a casa, te daré una gran fiesta."
回家吧,我將給你一個很好的舞會
La fiesta.
舞會上
La mañana siguiente.
次日早上
A EUROPA
到歐洲
"Navegaré a mediodía, "¡así que date prisa!"
我中午啟程,因此要快!
"Tiene fiebre y necesita atención cuidadosa."
她有點發燒,需要仔細觀察
Decidido a ayudar a la chica, consigue un empleo.
決定幫助這女孩,他去工作
NOTIFICACIÓN FINAL.
夫人: