EL CHICO
YUMURCAK
Una película con una sonrisa... y quizá una lágrima.
Gülümseyen ve belki de gözü yaşlı bir resim.
HOSPITAL DE CARIDAD
"Vakıf Hastanesi"
La mujer... cuyo pecado era ser madre.
Günahı anne olmak olan bir kadın.
El padre.
Adam.
Su paseo matutino.
Onun sabah gezintisi.
"Idiota."
"Beceriksiz dangalak."
"Perdone, se le ha caído algo."
"Afedersiniz, birşey düşürdünüz."
Le ruego ame y cuide a este niño huérfano.
"Lütfen bu öksüz çocuğu sevin ve ona bakın"
"¿Es suyo?"
"Bu sizin mi?"
"¿Cómo se llama?"
"Adı ne?"
CINCO AÑOS DESPUÉS
Beş yıl sonra...
"Mete esta moneda en el contador de gas."
"Gaz sayacına bir çeyreklik at."
"¿Sabes en qué calles trabajaremos hoy?"
"Bugün hangi sokaklarda çalışacağımızı biliyorsun."
Todo bien...
Herşey yolunda...
Trabajo nº 13.
13 numaralı iş.
Acabada la jornada.
Mesai bitimi
La mujer... ahora una estrella de gran renombre.
Kadın- şimdi çok ünlü bir yıldız.
Enhorabuena por su actuación de anoche.
Dün geceki performansınız için tebrikler...
Profesor Guido, agente artístico.
Profesör Guido, yönetici.
"Lea lo que dicen los críticos... "¡Maravilloso!"
"Eleştirileri oku... harika!"
Caridad... para algunos un deber, para otros una alegría
Hayırseverlik- bazıları için görev, bazıları için zevk.
Aparece... el hermano.
Ağabeyi gelir.
"Chico malo."
"Sen kötü bir çocuksun."
"Dale una paliza."
"Git, döv onu."
"Si tu hijo le hace daño a mi hermano, te muelo a golpes."
"Eğer çocuğun kardeşimi döverse, bende seni döverim."
"Usted no le pegaría a ese hombre, ¿verdad?"
"Ve sen bu adama vurmayacaktın değil mi?"
"Recuerde...
"Hatırla
si le golpea en una mejilla, ofrézcale la otra."
- Eğer o bir yanağına vurursa, sen ötekini de çevir."
Una retirada a tiempo.
Başarılı bir geri çekilme.
"Bueno... creo que no está en casa."
"Oh, şey, sanırım içeride değil."
"Este niño está enfermo. ¡Avise a un médico!"
"Bu çocuk hasta, hemen bir doktor bul."
"Ahora tengo que irme, pero volveré."
"Şimdi gitmeliyim, ama döneceğim."
El médico rural.
Taşra doktoru.
"Di: ¡AH!"
"Aaa de!"
"¡Más fuerte!"
"Daha yüksek sesle!"
"¿Es usted el padre de este niño?"
"Siz bu çocuğun babası mısınız?"
"Pues... prácticamente."
"Şey, öyle denebilir."
"Explíquese."
"Durumunu açıkla."
"Este niño necesita los cuidados y la atención apropiados."
"Bu çocuğun iyi bir bakım ve özene ihtiyacı var."
"Me encargaré personalmente"
"Bu konuyu dikkate alacağım."
Septiembre. Convalecencia.
İyileşme dönemi
Los cuidados y la atención apropiados.
İyi bir bakım ve özen.
ORFANATO DEL CONDADO
Eyalet Yetimhanesi
"Pregúntele dónde está el chico."
"Çocuğun nerede olduğunu ona sor."
"Pregúntele si tiene alguna pertenencia."
"Hiç şahsi eşyası olup olmadığını sor."
"Dígale que eso no es asunto suyo."
" Ona kendisini ilgilendirmediğini söyle!"
Por la noche.
Gece.
No nos responsabilizamos de los robos.
"Yönetim çalınan eşyalardan sorumlu değildir."
"No me cobrará por un bebé de pecho."
"Kucağındaki çocuk için ödeme yapmayacak mısın?"