EL PADRINO
سنڌيڪار قربان علي چنا
Creo en América.
مون آمريڪا ۾ ئي دولت ڪمائي آهي.
América hizo mi fortuna.
۽ منهنجي ڌيءُ به آمريڪي تهذيب ۾ پڙهي لکي آهي.
Y eduqué a mi hija al estilo americano.
مان هن کي آزادي ڏني ۽ اهو به سيکاريو ته خاندان جي عزت تي داغ نه اچي.
Le di libertad, pero le enseñé a no deshonrar a su familia.
هن کي بواء فرينڊ ملي ويو، جيڪو اٽليءَ جو نه هئو.
Conoció a un chico, no era italiano.
هوءَ هن سان گڏ سئنيما ويندي هئي.
Iba al cine con él.
رات جو دير سان گھر موٽندي هئي.
Volvía tarde.
مان منع نه ڪيومانس.
Nunca protesté.
ٻه مهينا پهريان هو کيس گھمائڻ لاء وٺي ويو.
Hace dos meses la llevó de paseo con otro amigo.
هن سان گڏ سندس دوست به هئو.
Le obligaron a beber whisky y después trataron de abusar de ella.
ڇوڪرن هن کي شراب پياري سندس عزت لٽڻ جي ڪوشش ڪئي. هن کين روڪيو، پنهنجي عزت کي بچائي رکيو.
Ella se resistió, defendió su honor.
ڇوڪرن کيس جانورن جيان ماريو.
Y le pegaron como a un animal.
مان جڏهن هن سان اسپتال ملڻ ويس ته سندس نڪ ڀڳل ڏٺم.
Cuando llegué al hospital, tenía la nariz rota, la mandíbula destrozada, y sujetada con un alambre.
هن جون ڄاڙيون تارن سان جوڙيون ويون هيون. شديد سور جي ڪري هوء روئي به نه پئي سگھي.
No podía ni llorar a causa del dolor.
پر مان رنم.
Pero yo sí. ¿Por qué lloré?
مونکي روئڻ ڇو آيو؟ ڇو ته هوء منهنجو زندگي هئي.
Ella era la luz de mi vida.
تمام خوبصورت هئي.
Nunca volverá a serlo.
هاڻي هوء هميشه لاء سُونهن وڃائي ويٺي آهي.
Yo fui a la policía, como buen americano.
هڪ سٺي آمريڪيءَ جيان مان پوليس وٽ ويس. ٻنهي ڇوڪرن جي پيشي ٿي.
Los dos tipos fueron procesados.
جج هنن کي ٽن سالن جي سزا ٻڌائي، جيڪا معاف به ڪئي وئي.
El juez los sentenció a tres años de prisión, pero suspendió la condena.
هنن جي سزا معاف ٿي وئي!
¡Suspendió la condena!
هو ان ڏينهن ئي گھر روانا ٿي ويا!
¡Y los puso en libertad el mismo día!
ڪٽهڙي ۾ مان هڪ بيوقوف جيان بيٺو هئس.
Yo me quedé en la sala como un imbécil.
۽ هو ٻئي ڪميڻا مونتي کليا پئي.
Esos dos cabrones me sonreían.
پوء مون زال کي چيو ته انصاف لاء اسان کي ڊان ڪارلئون وٽ وڃڻو پوندو.
¿Por qué acudiste a la policía?
سڌو مون وٽ ڇو نه آئين؟
¿Por qué no viniste a mí primero? ¿Qué quiere de mí?
توهان جيئن چئو مان ڪرڻ لاء تيار آهيان، پر منهنجو عرض آهي ته جيئن مان چوان ٿو ائين ڪيو.
Lo que sea, pero haga lo que le suplico.
ڇا ٿو چاهين؟
Eso no puedo.
توهان جيڪو چوندو مان ڏيڻ لاء تيار آهيان.
Le daré lo que me pida. Nos conocemos desde hace años, y por primera vez me pides ayuda.
تون ۽ مان هڪ ٻئي کي سالن کان سڃاڻيندا آهيون، پر تون مدد لاء پهريون ڀيرو آيو آهين.
No recuerdo la última vez que me invitaste a una taza de café.
مونکي ته اهو به ياد ناهي ته تو ڪڏهن مونکي هڪ ڪوپ چانه لاء گھر گھرايو هجي. حالانڪ منهنجي گھرواري تنهنجي اڪيلي ٻار جي گاڊمدر پڻ آهي.
Aunque mi mujer sea la madrina de tu única hija.
پر مان سچ ڳالهائيندس.
Pero hablemos claro.
مان دوستيءَ کي ڪڏهن ناهي ٺڪرايو.
Nunca has querido mi amistad.
۽ تون منهنجو احسان به کڻڻ نه پيو چاهين.
Y te asustaba estar en deuda.
مان ڪنهن مصيبت ۾ رهڻ نه پيو چاهيان.
No quería correr ningún peligro.
مان سمجھان ٿو.
Entiendo.
توکي آمريڪا ۾ جنت ملي.
Tu paraíso era América. La vida te iba bien, la policía te protegía y había tribunales de justicia.
تنهنجي سٺي زندگي هئي، پوليس ۽ عدالتون تنهنجو حفاظت لاء موجود هيون.
No necesitabas a un amigo como yo. Pero ahora vienes a mí a decir:
پر هاڻي تون مون وٽ اچي چئين ٿو ته ڊان مونکي انصاف گھرجي.
"Don Corleone, pido justicia."
پر تون عزت سان نه پيو چئين.
Pero pides sin ningún respeto.
دوستيءَ جو هٿ نه پيو وڌائين.
No ofreces amistad.
مونکي گاڊفادر به سڏڻ نه ٿو چاهين.
Ni siquiera me llamas Padrino. Vienes el día de la boda de mi hija y me pides que mate por dinero.
پر تون منهنجي ڌيءُ جي شاديءَ جي موقعي تي آيو آهين ۽ مونکان قتل ڪرائڻ چاهين ٿو، پئسن خاطر.
Lo que le pido es justicia.
اهو ته انصاف نه ٿيو. تنهنجي ڌيءُ اڃان زنده آهي.
Eso no es justicia. Tu hija está viva.
ته پوء هنن کي تڙپايو، جيئن منهنجي ڌيءُ تڙپي آهي.
Que sufran, como ella sufrió.
ان ڪم جا توهان کي ڪيترا پئسا گھرجن؟
Bonasera, Bonasera.
بونسيرا. مان تنهنجو ڪهڙي ڏوھ ڪيو آهي جو منهنجي بيعزتي پيو ڪرين؟
¿Qué he hecho para que me trates con tan poco respeto? Si hubieras mantenido mi amistad, la escoria que arruinó a tu hija lo habría pagado con creces.
جيڪڏهن تون دوستيءَ جو هٿ وڌائين هان ته تنهنجي ڌيءُ کي تڙپائڻ وارا هن وقت پاڻ تڙپن ها.
Y si un hombre honesto como tú tiene enemigos, son enemigos míos.
۽ ٻيو جيڪڏهن تو جهڙي ايماندار ماڻهوءَ جو ڪو دشمن ٿئي ٿو ته اهو منهنجو به دشمن آهي. هو توکان ڊڄڻ ها.
¿Padrino?
ٺيڪ آ.