El Dr. Friedrich von Kammacher, su esposa Angèle y sus padres durante el café vespertino.
Dr. Friedrich von Kammacher, sua esposa Angele e seus pais durante o café da noite.
El joven científico es un bacteriólogo muy estimado.
O jovem cientista é um bacteriologista altamente estimado.
Angèle está aquejada por una tendencia hereditaria de enfermedad mental.
Angèle sofre de uma tendência hereditária para doença mental.
El Dr. Kammacher envió un tratado a ña Universidad de Berlín sobre sensacionales... investigaciones bacteriológicas y espera ansiosamente una carta de la Universidad.
Dr. Kammacher enviou um tratado a Universidade de Berlim sobre sensacionais investigações bacteriológica e espera ansiosamente uma carta da universidade.
El Dr. von Kammacher va a encontrarse con el cartero.
Dr. von Kammacher vai se encontrar com o carteiro.
"Me temo, querido amigo, que el Instituto Bacteriológico... está muy complacido con sus revolucionarias opiniones.
Carta:... eu temo, caro amigo, que o Instituto Bacteriológico não está Muito satisfeito com suas opiniões revolucionárias. Eu acho que rejeitar o tratado...
- Esto, también.
Isto também.
- Angèle está más enferma.
Há problemas novamente com Angèle.
Le pedí al Dr. Rasmussen que viniera a verla.
Eu pedi ao dr. Rasmussen para vir vê-la.
Todos concuerdan en llevar a Angèle a un sanatorio mental.
Eles concordam em levar Angèle para um hospital psiquiátrico.
- ¿Me invitaría a pasear con este tiempo tan estupendo?
Você poderia me convidar para um passeio com este tempo tão bonito?
Su suegro nos acompañará.
Seu sogro nos acompanhará.
- ¡Coge la maleta del doctor!
Pegue a maleta do médico!
- Estás nervioso y contrariado.
Você está nervoso e perturbado.
Cambia de aire por una temporada.
Você deve mudar de ar por uma temporada.
"¡Querido Dr. Rasmussen!
(Carta) Caro dr. Rasmussen!
Salgo de viaje para despejarme.
Eu saio de viagem para me limpar.
Por favor,
Por favor,
"no pierda de vista a Angèle.
Não perca de vista Angèle.
Su amigo, Friedrich von Kammacher."
Seu amigo, Dr. von Kammacher.
Algunos días después.
Poucos dias depois.
Un hotel en Berlín.
Um hotel em Berlim.
"Camino a Berlín supe que también estabas aquí.
(Cartão de visita) A Caminho para Berlim soube que você estava lá.
"¿Podemos vernos?
Podemos nos encontrar?
Tu viejo condiscípulo, Hans Füllenberg.
Seu velho parceiro de escola. Hans Füllenberg
"He prometido ir a una matiné.
Eu prometi para ir a uma matinê.
Ven conmigo."
Vem comigo.
La bailarina Ingigerd Halström debuta hoy ante una selecta audiencia.
A dançarina Senhorita Ingigerd Hahlstrom estreia hoje diante de um público seleto.
- Quiero presentarle al padre de la Srta. Ingigerd, Sr. Halström.
Eu gostaria de apresentá-lo ao pai da Srta. Ingigerdi, o Sr. Hahlstrom.
"La víctima de la araña."
A vítima da aranha.
Como un meteoro de otro mundo, Ingigerd se impregna de la vida gris... y melancólica de von Kammacher.
Como um meteoro de um mundo desconhecido Ingigerd se impregna da vida cinzenta e melancólica de von Kammacher.
Un agente de Webster y Forster de Nueva York la contrata para una actuación.
Um agente da Webster e Forster de Nova York chama a Senhorita Ingigerd para uma recepção.
El Dr. von Kammacher, que se ha encontrado con Ingigerd... en varias ocasiones, recibe de ella una invitación para tomar el té.
O Dr. von Kammacher, que se encontrou com a senhorita Ingigerd em várias ocasiões,e recebe um convite para o chá.
Las 5 en punto.
As cinco horas.
Los invitados llegan.
Os convidados chegam.
- Me siento indeseado.
Eu me sinto supérflua.
"Dr. Friedrich von Kammacher: el Instituto lamenta informarle...
(Carta Ofícial) Dr. Fr. von Kammacher, o Instituto lamenta informar que
"que su tratado fue rechazado.
Seu tratado foi rejeitado.
Instituto Bacteriológico Ferrand."
o Instituto Bacteriológico, Ferrand.
- La cuenta, por favor.
A conta, por favor.
Me marcho.
Estou indo...
"La bailarina Ingigerd Halström, zarpa en el Roland,
(Notícia do Jornal) A Senhorita Ingigerd Hahlstrom, dançarina, embarca no
"de Bremen a Nueva York el día 23."
"Roland" de Bremen para Nova York dia 23.
"El Dr. Friedrich von Kammacher reserva camarote en primera clase...
(Telegrama) O Dr. Fr. von Kammacher reserva uma cabine de primeira classe
"para Nueva York.
Para Nova York.
Embarcará en Southampton."
Embarcará em Southampton.
El Dr. von Kammacher lleva su equipaje al pequeño barco... que transporta los pasajeros al Roland.
Em Southampton. O Dr. von Kammacher carrega sua bagagem para o pequeno barco Que transporta os passageiros para o "Roland".
"Dr. Georg Rasmussen, Henschener.
(Telegrama) Dr. Georg Rasmussen, Henschener.
Querido amigo: navego en el Roland.
Caro amigo: Viajo no "Roland".
"¿Por mi fracaso?
Por que meu fracasso?