POLICÍA
[Radiosstëmm]


...en Corea del Norte que se debe posponer.
An Nordkorea muss verluecht ginn.

Esta mañana se interrumpió el trabajo en Dudelange cuando los trabajadores encontraron algo sospechoso.
Zu Diddeleng ass et de Moie fréi zu engem Baustopp op engem Et heescht, dass d'Baufirma bei den Aarbechten op eppes Verdächteges am Buedem gestouss ass.

La compañía llamó a la policía, y el fiscal está en el lugar.
D'Firma hätt d'Police geruff. De Parquet an d'Police sinn do.

Más información en el boletín de las 12:30 p. m.
Méi dozou am Journal ëm hallwer eng.

Destino: Manscheid en 98.2 kilómetros.
[GPS op Franséisch] Destination Manscheid à 98.2km.

Arribará en 32 minutos.
Arrivée dans 32 minutes.

En 500 metros, gire a la izquierda.
À 500 mètres tournez à gauche.

Ha llegado a su destino.
Vous êtes arrivés à destination.

Sí.
Ja... ja...

El espejo está roto. El espejo está roto.
De Spigel ass futti.

Roto.
Futti.

Capitani.
Capitani hei.

Hola, Luc.
Salut, Luc.

Sé que es tu día libre.
Pardon, ech weess, du hues fräi.

¿No ibas a Oesling?
Wollts du net an d'Éislek erop?

Sí, estoy aquí.
Jo, ech si schonn do.

Tenemos poco personal aquí.
Ech muss dat froen, well mir sinn hei ënnen am sous-effectif.

Encontraron un cuerpo en la región de Kelling.
Mir hunn e Kierper do uewen am Raum Kelleng.

Estás cerca, podrías pasar.
Du bass schon do, da kéints de laanscht goen.

Podríamos enviar un equipo, pero eso lleva tiempo.
Soss musse mir eng Ekipp erop schécken. Si sinn zappeleg do uewen.

Bien, dame la dirección.
Okay, gëff mir d' Adress.

UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
[Titelmusek]

Lo siento, tendrá que volver.
Sorry, Dir musst ëmdréien.

Hay un cuerpo en el bosque.
Mir hunn eng Läich am Bësch.

Si quiere ir a Kelling...
Wann Dir op Kelleng wëllt, géif ech --

¿"Lo siento, hay un cuerpo en el bosque"?
"Sorry, mir hunn eng Läich am Bësch"?

Sí, hay un cuerpo...
Mir hunn en Doudegen--

Capitani, policía judicial.
Capitani. Police judiciaire.

¿Nombre?
Wéi ass däin Numm?

Brigadier Mores.
Brigardier Mores.

¿Le parece una buena idea andar contando que hay un cadáver?
Du fënns et okay, engem Friemen ze erzielen, datt eng Läich fonnt gouf?

Pensé...
Jo mä, also ech wosst jo net--

Póngase el chaleco y suba.
Do däi Gilet un a klamm eran.

¿Por dónde?
Wouhin?

Derecho.
Also elo mol... mir mussen elo mol riicht.

¿A qué hora llegaste?
Wéini koums de gëscht Heem?

Casi a medianoche.
Kurz virun 12.

¿Estabas en el restaurante?
Waart dir sou laang am Restaurant?

Fui a tomar algo con Gaby y Josiane, ya que preguntas.
Ech war nach een huelen. Mam Gaby a mam Josiane. Da wees de et elo.

¿Quieres café?
Wëlls de Kaffi?

No, debo fotocopiar las tareas.
Nee, ech muss d'Prüfunge fotokopéieren.

Podrías habérmelo dicho antes.
Dat häss de kënnen éischter soen.

Tanja, Jenny, ¡apresúrense!
Tanja. Jenny. De Rob fiert.

¡Rob debe irse!
Gitt Gas.

¿No notaste que no están?
Se sinn net do. Hues du dat net gemierkt?

¿Y dónde están?
Wou si se dann?

Son las 7:30.
Et ass halwer aacht.

Quizá se fueron con Léa y su madre.
Vläicht si se nees mam Léa a mat senger Mamm gefuer.

Estoy sola en la tienda. Debo irme.
Ech sinn eleng am Buttek a muss fort.