MALTOLEREMO La lukto de la Amo tra la aghoj en unu antaùparolo kaj du aktoj.
Девід Ворк Ґріффіт представляє Нетерпимість: битва з любов'ю впродовж епох


Nia verko konsistas el kvar rakontoj, enkadrigitaj en malsamaj epokoj. Chiu havas siajn personojn.
Наша п'єса створена з чотирьох окремих розповідей, розкиданих по різних періодах історії, у кожній свій набор персонажів.

Chiu montras kiel malamo kaj maltoleremo tra la aghoj, batalis kontraù amo kaj bonkoreco.
Кожна розповідь показує, з якою ненавистю і нетерпимістю впродовж усіх епох воювали з коханням і милосердям.

Vi do vidos nian verkon iri de unu rakonto al la alia, kiam la komuna temo aperos:
Отже, поки одна розповідь з чотирьох змінятиметься іншою, ви відкриєте, як у кожній з них розкривається спільна тема.

Ek de la lulagho, chiam balancita
З колиски, що гойдається невпинно... [ Вірш Волта Вітмена. ]

Hodiaù kiel hieraù, la sama svingado estigante la samajn pasiojn, samajn ghojojn kaj samajn suferojn.
Сьогодні як учора — невпинне гойдання, завжди ті самі людські пристрасті, ті самі радості та негоди.

Nia unua rakonto okazas hodiaù.
Наше перше оповідання — з колиски сьогодення.

En Okcidento, grupo de ambiciulinoj luktas por "la morala plialtigho" de la homaro.
У західному місті ми знаходимо деяких честолюбних леді, які згуртувалися заради "покращення" людства.

Ech tiaj reformoj postulas monon.
Навіть реформаторські рухи потребують фінансування.

Se ni povus interesigi pri tio F-inon Jenkins... Per shia mono...
"Якби ж ми тільки зацікавили міс Дженкінс — з її-то грошима..."

Invito-kunvenigas Mary T.
Мало що дозволяється робити Мері Т.

Jenkins, fraùla fratino de grava industriestro.
Дженкінс, незаміжній сестрі деспотичного промислового магната...

Vidante la junulojn amuzighante inter si, F-ino Jenkins amare konstatas ke shi ne plu partoprenas la junularan mondon.
Дивлячись, як юність тягнеться до юності, міс Дженкінс усвідомлює той прикрий факт, що до молодшого світу вона вже не належить.

La junulino prizorgas la loghejon de sia patro, laboristo che Jenkins, por 2,75 $ tage, ghardeneto, kvar kokinoj, tiom da anseroj kaj sufiche da felicho kaj kontento.
Дівчина з нашого оповідання веде господарство працюючого на заводі у Дженкінса батька. З денною платнею 2.75, садочком, чотирма курками, стількома ж гусками та непоганою мірою щастя і задоволення.

La Kara Etulino.
Маленька Рідненька.

La Knabo, kiu ne konas la Karan Etulinon, laboras kun sia patro en la sama uzino.
Парубок, незнайомий з маленькою Рідненькою. працює з її батьком на одному заводі.

Estas agho kiam oni toleras nek junecon nek ridadon.
Старість нетерпима до юності та сміху.

La Vestaloj de l'morala Progreso konvinkis F-inon Jenkins doni monon al ili.
"Весталки покращення" у пошуках коштів справили потрібне враження на міс Дженкінс.

Ni bezonas leghojn por plibonigi la homojn.
"Нам потрібні закони, що робитимуть людей добрими".

Oni dancas en trinkejoj.
"У кав'ярнях суцільні танцюльки".

El la iama lulilo, la rakonto pri antikva popolo, kies vivo, kvankam for de la nia, estas paralela en siaj esperoj kaj embarasoj.
Тепер з колиски минулого з'являється історія стародавніх людей, чиї життя, начебто такі далекі від наших, у їхніх сподіваннях і ускладненнях протікають паралельно.

La antikva Jerusalemo, la ora civito kies popolo donis al ni altajn idealojn sendante al ni el la laborejo de charpentisto, La Homon inter la homoj, granda malamiko de maltoleremo.
Стародавній Єрусалим — золоте місто, народ якого дав нам багато найвищих ідеалів, а з віфлеємської теслярської майстерні прислав Людину з Людей, найбільшого ворога нетерпимості.

Proksime de la Jaffa-pordego.
Біля Яфських воріт.

La domo en Kana de Galileo
Будинок у Кані Галілейській

Inter la Fariseoj, hipokrituloj.
Деякі святенники з-поміж фарисеїв.

Fariseoj: eruditaj judoj. La vorto poste malfamighis, pro hipokrituloj anighintaj al la sekto.
Фарисеї — партія освічених євреїв; погану славу назві, можливо, принесли ханжи з-поміж них.

Kiam la Fariseoj preghas, ili postulas ke chio chesu.
Коли ці фарисеї моляться, вони вимагають припинення будь-якої діяльності.

Ho Sinjoro, mi dankas Vin, ke mi estas pli bona ol aliuloj.
"Дякую Тобі, Господи, за те, що я кращий за інших".

Alia pasinta periodo.
Ще один період минулого.

En 1572, Parizo, devenejo de maltoleremo. Estas la epoko de Katerina de Medichoj kaj de shia filo Karlo la 9a, Francia regho.
1572 рік н. е. — Париж, розсадник нетерпимості, в часи Катерини Медічі та її сина Карла IX, короля Франції.

Karlo la 9a akceptas sian fraton, la dukon de Anjhuo.
Карл IX приймає свого брата, Месьє Францію*, герцога Анжуйського.

Heredonto de la trono, la duko, virineska, shatas bestojn kaj ludojn.
Спадкоємець престолу, женоподібний Месьє Франція. Заняття його — тваринки та іграшки.

Katerina de Medichoj, reghino-patrino, kashas sian maltoleremon al Hugenotoj pro sia Katolika Religio.
Катерина Meдічі — королева-мати, яка ховає свою політичну нетерпимість до гугенотів під мантією великої католицької церкви.

Hugenotoj = protestanta partio tiuepoka.
Примітка: гугеноти — тогочасна протестантська партія.

La admiralo Kolinji, protestanta chefo, estras la Hugenotan partion.
Видатний протестантський лідер, адмірал Коліньї, глава гугенотської партії.

Kia mirinda viro, tiu Kolinji, se li nur pensus kiel ni!
"Яка чудова людина цей адмірал Коліньї, якби ж він ще й думав так само, як ми".

Kia mirinda regho li estus se li nur pensus kiel ni!
"Який король чудовий, якби ж він ще й думав так само, як ми".

La favoro de la regho al Kolinji pliigas la malshategon de la kontraùa partio.
Ласкавість короля до Коліньї розпалює ненависть у партії супротивників.

La fianchigho de Margareta de Valois, regha fratino, kun Henriko de Navaro, hugenota princo devas certigi pacon kaj forpeli netoleremon.
Святкування заручин Маргарити Валуа, сестри короля, з Генріхом Наварським, вінценосним гугенотом, які мають на меті гарантувати мир замість нетерпимості.

Margarita de Valois.
Маргарита Валуа.

Henriko de Navaro.
Генріх Наварський.

Bruneta kaj shia familio, hugenotaj partianoj, kiel shia amiko, Prosper Latur.
Кароока, її родина з партії гугенотів та її коханий, Проспер Латур.

Bruneta turnas al si la rigardon de dungosoldato.
Кароока привертає увагу солдата-найманця.

Ni revenu al la nuntempo por retrovi F-inon Jenkins, kiu, envicighante en la modernajn Fariseojn, helpas al la Vestaloj de l'Progreso.
Повертаючись до нашої історії сьогодення, ми знаходимо озлоблену міс Дженкінс, яка ставить себе в один ряд із сучасними фарисеями і погоджується допомогти "покращувачкам".

Distrajho por la laboristoj.
Розвага заводських робочих.

Estas sezono por chio, unu por funebrado... unu por dancado. Li siatempe chion plibeligis.
"Для всього свій час, і година своя кожній справі під небом... час ридати і час танцювати... усе Він прегарним зробив свого часу" (Еклесіяст, III).

La Kara Etulino neniam cheestis tian feston.
Маленька Рідненька проводить свій час.

Chu vi volas da ghi?
"Хочеш сьорбнути?"

F-ino Jenkins ricevas chekon de sia frato por la progreso de la homaro.
Міс Дженкінс отримує у брата чек на цілеспрямоване покращення людства.

Jenkins pristudas la morojn de la dungitoj.
Дженкінс вивчає звичаї своїх робітників.