Before Rome, before Babylon, before the pyramids, there was kahndaq.
在罗马、巴比伦 金字塔出现之前,就已经有卡哈达
The first self-governing people on earth, kahndaq was a center of power and enlightenment.
作为地球上第一个自治民族
For centuries, they thrived.
几世纪以来,他们一直昌荣
But then...
但后来...
Came king ahk-ton.
阿克顿王登位
Using the army to seize power, ahk-ton became a tyrant. But he had even darker ambitions.
阿克顿利用军队夺权,成为了暴君
Obsessed with dark magic,
阿克顿沉迷于黑魔法...
ahk-ton's real goal was to forge the crown of sabbac.
他的真正目标是锻造沙巴克王冠
If infused with the powers of the six demons of the ancient world... It would make ahk-ton invincible.
如果被注入远古六大恶魔的力量
To make the crown, he needed eternium.
要制造王冠,他需要永恒矿石
A rare mineral of magic properties, found only in kahndaq. So he enslaved his own people
一种具有魔力的稀有矿物 仅卡哈达独有
and forced them to dig.
强迫他们去挖掘
Kahndaq was teetering on the brink.
卡哈达濒临崩溃
What they needed...
他们需要的...
Someone to hold the hopes of the people.
有人承载着人民的希望
Even when all hope seems lost.
即使所有希望似乎都已破灭
King ahk-ton knew that this spark could quickly ignite a fire. And so, he ordered that it be snuffed out.
阿克顿王知道这星星之火快将燎原
They thought they were getting a martyr.
他们以为即将出现烈士
Instead...
反之...
They got a miracle.
他们得到一个奇蹟
The council of wizards, the magical guardians of the earth...
巫师议会,地球的魔法守护者...
Sought to restore the balance.
...力求恢复平衡
-"赫鲁"的敏捷
-鹰神的速度!
-"阿蒙"的力量
-主神的力量!
-一名战士
-...
But the crown had already been completed.
但王冠已制成
And when the champion arrived at the palace to challenge him...
当扞卫者来到王宫挑战他时...
King ahk-ton summoned its demonic power.
阿克顿王召唤出它的邪恶力量
In the ensuing battle, the palace was destroyed, but the champion was victorious.
在随后的战斗中,王宫被摧毁
The wizards hid the crown of sabbac
巫师们藏起了沙巴克王冠
so that it would never again fall into the hands of man.
以免它再落入人类手中
And the champion was never heard from again.
而那扞卫者从此消声匿迹
Today, kahndaq is occupied by international mercenaries, the intergang, the latest in a series of foreign invaders.
现今,卡哈达被国际雇佣军占领
But legend says, whenever kahndaq needs him most, the champion will return to restore freedom to the people.
但传说,当卡哈达最有需要时...
It has been a long, long wait.
我们已等了很久、很久了
Show me your papers.
出示证件
北希鲁塔第五区)
(国际帮检查站) (第5区
Move it along!
- 北诗路达)
Have your documentation ready.
准备好证件
It's all our three documents, yeah?
我们三个的证件
Don't judge the picture, it's after my girlfriend broke up with me.
别挑剔这照片 我被女友飞了之后拍的
Open the back. Need a look inside.
开车尾箱,要检查
Yeah, it's unlocked, man.
好,开锁了,老友
It's just a bunch of old tvs.
只是一堆旧电视,我是电工
Watch where you're going. You know the drill, back of the line. Come on, man, you see me every day.
小心看路 你知规矩的,去排队
And every day I tell ya, if it's got wheels, it's a vehicle. Back of the line, mate.
而我每天都告诉你,只要有辘的就是车
You're not my mate.
你不是我老友
I'm heartbroken. Now, go on, piss off.
我好伤心...
No, what you are is a Neo-imperialist enforcer, from halfway around the world,
不,你只是个新帝国主义的执行者
sent here to steal my country's natural resources, strip-mine our sacred lands, pollute our water,
被派来偷我国的自然资源...