I should've known that you would be here, Professor McGonagall.
Duhej ta dija se do të vinit , Profesor MekGonikëll.


Good evening, Professor Dumbledore.
Mirëmbrëma, Profesor Dambëlldor.

Are the rumors true, Albus?
A janë zërat te saktë, Albus?

I'm afraid so, professor.
Mendoj se po, profesor.

- And the boy? - Hagrid is bringing him.
- Hagridi do ta sjellë atë.

Is it wise to trust Hagrid with something so important? Professor, I would trust Hagrid with my life.
A është e drejtë ti besohet Hagridit për një gjë kaq të rëndësishme?

Professor Dumbledore, sir.
Profesor Dambëlldor, Zotëri.

- No problems, I trust, Hagrid?
- Pa probleme, Hagrid?

- No, sir.
- Jo, zoteri.

Little tyke fell asleep as we were flying over Bristol.
Vogelushi po flinte tek sa kalonim nëpër Bristoll.

Try not to wake him.
Kujdesu të mos e zgjosh atë.

There you go.
Shkojmë.

Albus, do you really think it's safe, leaving him with these people?
Ti mendon se është sigurt, Ta lëm te këto njerëz?

I've watched them all day. They're the worst sort of Muggles. - They really are
Ata janë lloji më i keq i Muglesëve.

- The only family he has.
- Ata me te vërtete janë...

He'll be famous. There won't be a child in our world who doesn't know his name. Exactly.
Ai do te jetë i famshëm. ç'do fëmije në botën tonë do ta mesoje emrin e tij.

He's far better off growing up away from all of that.
Më mirë është të rritet larg nga e gjith kjo.

Until he's ready.
Përveq se kur do të jetë gati.

There, there, Hagrid. It's not really goodbye, after all.
Atje, atje, Hagrid.

Good luck Harry Potter.
Paq fat Hari Poter.

Up. Get up!
Qohu!

Now!
Tani!

Wake up, cousin!
Qohu, Kungull!

- Here he comes, the birthday boy. - Happy birthday, son.
- Ja tek vjen, Djaloshi i ditëlindjeve.

Why don't you just cook the breakfast and try not to burn anything.
Dhe kujdesu mos të djegësh diçka.

for my Dudley's special day!
- Dua ç'dogjë të jetë perfekte për ditën speciale të bukuroshit tim!

- Hurry up! Bring my coffee, boy. - Yes, Uncle Vernon.
Më sill kafen, djalosh.

Aren't they wonderful, darling?
A nuk janë të mrekullueshme, i dashur?

- How many are there?
- 36, I numerova vetë.

36?
Por vitin e kaluar kisha 37!

- But some are bigger than last year's. - I don't care!
- Po por disa prej tyre janë më të mëdha.

This is what we're going to do.
Si thua, bukurosh? Po ta tërheq vërejtjen, djalosh. Ja se çka do të bëjmë.

We're going to buy you two new presents.
Do të blejmë dy dhurata të tjera.

Any funny business, any at all... and you won't have any meals for a week.
ç'do gjë qesharake, ç'do gjë mbi të gjitha dhe nuk do të kesh për të ngrënë për një muaj.

Get in.
Futu.

Make it move.
Bëje të lëvize.

Move!
Lëviz!

- Move! - He's asleep!
- Ai po flen!

He's boring.
është i bezdisshëm.

Sorry about him. He doesn't understand what it's like, lying there day after day watching people press their ugly faces in on you.
Ai nuk e kupton si është, të jesh aty i mbyllur ditë për dit të shohësh njerëz të ndryshëm me fytyrat e tyre të shëmtuara.

Can you hear me?
A mund të më dëgjosh?

It's just, I've never talked to a snake before. Do you?
Puna është që, Unë asnjëherë nuk kam biseduar me gjarpërinj ndonjëher.

Do you talk to people often?
A flet me njerëz?

You're from Burma, aren't you? Was it nice there?
A është mirë atje?

Do you miss your family?
A te mungon familja?

I see. That's me as well. I never knew my parents either.
Edhe unë mbi të gjitha.

Mummy, Dad, you won't believe what this snake is doing!
Nëne, Baba, nuk do te besoni çka bën ky gjarpër!

Anytime.
Ska gjë.

Snake!
Gjarpër!

Mum!
Më ndihmo!