I should've known that you would be here, Professor McGonagall.
មិននឹកស្មានមកដែរសោះ សាស្រ្តាចារ្យ McGonagall


Good evening, Professor Dumbledore.
សួស្តី សាស្រ្តាចារ្យ Dumbledore

Are the rumors true, Albus? I'm afraid so, professor.
ពាក្យចចាមអារ៉ាមជាការពិតទេ Albus?

The good and the bad.
ខ្លាចតែអញ្ចឹងមែន

- And the boy? - Hagrid is bringing him.
-ចុះក្មេងនោះ?

Is it wise to trust Hagrid with something so important? Professor, I would trust Hagrid with my life.
លោកយល់ថាអាចទុកចិត្ត ឱ្យ Hagrid ធ្វើការងារសំខាន់នេះបានទេ?

Professor Dumbledore, sir.
សាស្រ្តាចារ្យ Dumbledore

- No problems, I trust, Hagrid?
-គ្មានបញ្ហាទេមែនទេ Hagrid?

Little tyke fell asleep as we were flying over Bristol.
ក្មេងតូចគេងលក់ ពេលហោះលើ Bristol

Try not to wake him.
ព្យាយាមមិនឱ្យគេភ្ញាក់

There you go.
នេះលោក

Albus, do you really think it's safe, leaving him with these people? I've watched them all day.
Albus យល់ថាសុវត្ថិភាពទេ ដែលទុកគេជាមួយពួកនោះ?

They're the worst sort of Muggles.
ខ្ញុំមើលរាល់ថ្ងៃ

- They really are - The only family he has.
-ពួកគេ...

He'll be famous. There won't be a child in our world who doesn't know his name.
ក្មេងនេះនឹងល្បីល្បាញ

Exactly.
ពិតណាស់

He's far better off growing up away from all of that.
គេគួ​រធំធាត់ពីកន្លែងឆ្ងាយពីនេះ

Until he's ready.
រហូតដល់គេដឹងក្តី

There, there, Hagrid.
មិនអីទេ Hagrid

Good luck
សំណាងល្អណា៎...

Harry Potter.
...Harry Potter

Up.
ងើប

Now!
ឱ្យលឿន!

Wake up, cousin!
ក្រោកឡើង ជីដូនមួយ!

- Here he comes, the birthday boy.
-ម្ចាស់ខួបមកដល់ហើយ

Why don't you just cook the breakfast and try not to burn anything. - Yes, Aunt Petunia. - I want everything to be perfect
ឯងចម្អិនអាហារពេលព្រឹកទៅ ប្រយ័ត្នកុំឱ្យខ្លោច

for my Dudley's special day! - Hurry up!
...ក្នុងថ្ងៃពិសេសរបស់ Dudley!

Bring my coffee, boy. - Yes, Uncle Vernon.
ឆាប់ឡើង!

Aren't they wonderful, darling?
អស្ចារ្យទេ កូនសម្លាញ់?

- How many are there? - 36.
មានកាដូប៉ុន្មាន?

36? !
តែឆ្នាំមុន...

- But some are bigger than last year's. - I don't care!
តែមានខ្លះធំៗជាងឆ្នាំមុន

This is what we're going to do.
អូ ត្រជាក់ចិត្តសិនកូន...

We're going to buy you two new presents.
...ពេលយើងទៅក្រៅ ចាំទិញអំណោយឱ្យកូនពីរទៀត

It should be a lovely day at the zoo. I'm really looking forward to it.
នៅសួនសត្វប្រាកដជាល្អណាស់

I'm warning you now, boy. Any funny business, any at all...
អ៊ំព្រមានឯងណា៎

and you won't have any meals for a week. Get in.
...អ៊ំនឹងបង្អត់ឯងមួយអាទិត្យ

Make it move.
ឱ្យវាវៀរទៅ

Move!
វៀរ!

- Move! - He's asleep!
-វាដេកហើយ!

He's boring.
ធុញណាស់

Sorry about him.
សុំទោសផង

He doesn't understand what it's like, lying there day after day watching people press their ugly faces in on you.
គេមិនយល់អារម្មណ៍ ដែលត្រូវនៅកន្លែងហ្នឹងទេ...

Can you hear me?
ឯងឮខ្ញុំនិយាយ?

It's just, I've never talked to a snake before.
គឺ...

Do you?
ឯង...

Do you talk to people often?
ឯងឧស្សាហ៍និយាយជាមួយមនុស្សទេ?

You're from Burma, aren't you? Was it nice there?
ឯងមកពីភូមាហ្អេ?

Do you miss your family?
នឹកគ្រួសារឯងទេ?

I see.
ដឹងហើយ