Love is a many splendoured thing
"Nos Tempos da Brilhantina" ("Grease", 1978)


I'm going back to Australia, I might never see you again.
Vou voltar para a Austrália. Não nos veremos mais.

Don't talk that way, Sandy.
- Não fale assim, Sandy.

But it's true.
- Mas é verdade.

I've just had the best summer of my life and now I have to go away.
Tive o melhor verão da minha vida e agora tenho de ir.

It isn't fair.
Não é justo.

Danny, don't spoil it.
- Não estrague tudo.

It's not spoiling it, Sandy, it's only making it better.
- Não estou. Estou melhorando.

Danny, is this the end?
- Danny, é o fim?

Of course not.
- Claro que não.

It's only the beginning.
É apenas o começo.

This is the main brain, Vince Fontaine. Beginning your day with the only way, music, music, music.
Aqui é o grande Vince Fontaine, começando o seu dia com música.

Get out of bed, it's the first day of school.
Saia da cama. É o 1º dia de aula.

Don't be a slob, don't get a job.
Não seja lerdo e nada de trabalho.

Go back to class, you can pass.
Volte para a escola. Você pode passar!

And to start the day off nice and fine, I'm gonna play a new old favourite of mine.
E, para começar bem o dia, vou tocar uma velha favorita.

I solve my problems and I see the light
Eu resolvo meus problemas e vejo a saída.

We got a loving thing We got to feed it right
Nós temos um amor temos de alimentá-lo.

There ain't no danger we can go too far
Não há perigo podemos ir longe.

We start believing now that we can be who we are
"GREASE - NOS TEMPOS DA BRILHANTINA"

They think our love is just a growing pain Why don't they understand? It's just a crying shame
Eles acham que nosso amor é apenas passageiro e não entendem que isso é uma pena.

Their lips are lying, only real is real
Eles mentem porque o que é real é real.

We stop the fight right now We got to be what we feel
Vamos parar de lutar, temos de ser como nos sentimos.

Grease is the word
- Brilhantina é a palavra.

Is the word, is the word that you heard
- É a palavra, é a palavra.

It's got groove, it's got meaning
- Que você ouviu. - Ela pulsa e é forte.

Grease is the time is the place, is the motion
Brilhantina é a hora, o lugar é movimento.

Grease is the way we are feeling
Brilhantina é como nos sentimos.

We take the pressure and we throw away
Nós nos livramos das pressões.

Conventionality belongs to yesterday
Convenções são coisas do passado.

There is a chance that we can make it so far We start believing now that we can be who we are
Há uma chance de começarmos agora a acreditar que podemos ser nós mesmos.

Is the word, is the word that you heard
- É a palavra que você ouviu.

It's got groove, it's got meaning
Ela pulsa e é forte.

Now grease is the way we are feeling
Brilhantina é como nos sentimos.

This is a life of illusion Wrapped up in troubles
A vida é uma ilusão embrulhada em problemas

Laced in confusion
- e confusões

What are we doing here
- O que fazemos aqui?

There is a chance that we can make it so far We start believing now that we can be who we are
Há uma chance de começarmos agora a acreditar que podemos ser nós mesmos

Is the word is the word that you heard
- É a palavra que você ouviu.

Grease is the word is the word that you've heard
Brilhantina é a palavra que você ouviu.

Grease is the word is the word, is the word
Brilhantina é a palavra, a palavra.

You're not supposed to eat this, you're supposed to bury it.
- Vem pegar. - Vai morrer se comer essa droga!

Hey, that's a homemade lunch.
- Ei, eu trouxe de casa!

Old lady drag her carcass out of bed for you? Sure, Putzie.
- A coroa saiu da cama por você?

She does it every year on the first day of school.
- Sempre faz isso no primeiro dia.

Big deal.
Grande coisa!

- Kenickie! Over here, Kenickie.
- Aqui, Kenickie!

- Kenickie.
- O que é?

- Hey, where you at? - We're right here.
E aí cara?

- Where were you all summer? - What are you, my mother?
- O que você fez no verão?