During the Great Gold Rush of Alaska, men in thousands came from all parts of the world.
'အလက်စကား' ပြည်နယ်မှာ ရွှေထွက်တယ်လို့ ကြားတဲ့အချိန်မှာ တစ်ကမ္ဘာလုံးက လူတွေ အပြေးအလွှားရောက်လာကြတယ်


Many were ignorant of the hardships before them, the intense cold, the lack of food — and a journey through regions of ice and snow was a problem that awaited them.
အများစုဟာ ရှေ့မှာ သူတို့ကြုံတွေ့ရမယ့် အခက်အခဲတွေကို မသိနားမလည်တဲ့သူတွေ ဖြစ်နေတယ် ဆိုးဝါးလွန်းတဲ့ အအေးဒဏ်နဲ့ အစားအစာ ပြတ်လတ်မှုတွေ ရေခဲတွေ နှင်းခဲတွေကြားက သွားရမယ့် ခရီးတစ်ခုဟာ

The Chilkoot Pass.
'ချေးလ်ခုပါ့စ်' ရေခဲတောင်ဟာ

test of man's endurance.
လူသားတွေရဲ့ သည်းခံနိုင်စွမ်းအတွက် စမ်းသပ်မှုတစ်ခုပါပဲ

At this point many turned back discouraged, whilst others went bravely on.
ဒီစမ်းသပ်မှုမှာ တော်တော်များများဟာ စိတ်ဓာတ်ကျပြီး ပြန်ကုန်ကြတယ် အချို့ကလည်း ရဲရဲရင့်ရင့် ရှေ့ဆက်ကြတယ်

The Top of the Pass.
'ပါ့စ်' တောင်ထိပ်

Three days from anywhere.
သုံးရက်မြောက်နေ့

A Lone Prospector.
တစ်ကိုယ်တော် ရွှေရှာသမားတစ်ယောက်

Another lone prospector.
အခြား တစ်ကိုယ်တော် ရွှေရှာသမားတစ်ယောက်

Big Jim's Lucky Strike.
ဘိဂ်ဂျင်မ် ရဲ့ ကံကောင်းခြင်း

"I've found it! I've found it! A Mountain of Gold!"
တွေ့ပြီ ငါတော့တွေ့ပြီ ရွှေတောင်ကြီးပါလား

Here lies Jim Sourdough
ဤနေရာတွင် ဂျင်မ်စောင်ဝါဒေါ့ ကွယ်လွန်သည်

On this spot got lost in the Snow Friday 1898.
၁၈၉၈ သောကြာနေ့တွင် နှင်းတောထဲ၌ ပျောက်ဆုံးခဲ့ရ

Then came a storm.
ထို့နောက် မုန်တိုင်းတိုက်လာသည်

A Lone Cabin.
တစ်ကိုယ်တော် တဲလေးတစ်လုံး

And a Lone Man.
တစ်ကိုယ်တော် လူတစ်ယောက်

WANTED
အလိုရှိသည်

"Get out of here!"
ထွက်သွားစမ်း

"Get out, the pair of you."
ထွက်သွားစမ်း မင်းတို့နှစ်ယောက်လုံး

"There's another bullet left, so beat it!"
ကျည်နောက်တစ်တောင့် ကျန်သေးတယ်နော် ထွက်သွား

"I'll stay right here!"
ငါဒီမှာပဲနေမယ်

The storm raged for days.
မုန်တိုင်းဟာ ရက်နဲ့ချီပြီး တိုက်နေခဲ့တယ်

And three men were hungry.
သုံးယောက်လုံးလည်း ဗိုက်ဆာလာကြပြီ

"I must have food!"
စားစရာရမှ ရတော့မယ်

"What are you eating?"
မင်းဘာစားနေတာလဲ

"Nothing."
ဘာမှ မစားပါဘူး

"We must get food.
ငါတို့စားစရာရမှ ဖြစ်မယ်

One of us must brave that storm."
ငါတို့ထဲက တစ်ယောက်ကတော့ ရဲရင့်မှဖြစ်တော့မယ်

"We'll cut the cards, and the low man goes."
ဖဲချပ်တွေလှန်မယ် အနိမ့်ဆုံးရတဲ့သူ သွားရမယ်

The Hand of the Law.
ဥပဒေဘက်တော်သားများ

Thanksgiving Dinner.
ကျေးဇူးတော်နေ့ ညစာ

Indifferent to his comrades plight,
သူ့ရဲဘော်ရဲဘက်တွေရဲ့ ဆင်းရဲဒုက္ခကို လျစ်လျူရှုပြီးတော့

Black Larsen stumbles on the claim of Big Jim McKay.
ဘလက်ခ် လာဆင် ဟာ ဘိဂ်ဂျင်မ် မက်ကေး ရဲ့ တဲနား အမှတ်မထင် ရောက်လာပြီး သူ့တဲဆီ မပြန်တော့ဘူး

Still waiting for relief.
မျှော်လင့်တကြီး စောင့်မျှော်နေဆဲ

"Food! Food!"
စားစရာ စားစရာ

"I thought you was a chicken."
ငါက မင်းကို ကြက်လို့ ထင်နေတာ

"I'm sorry, I must be crazy."
တောင်းပန်ပါတယ်ကွာ ငါရူးနေပြီထင်တယ်

Chicken or no chicken, his friend looks appetizing.
ကြက်ဟုတ်ချင်ဟုတ် မဟုတ်ချင်နေ သူ့အတွက် ကြည့်ရတာ အရသာရှိပုံပေါက်နေပြီ

Then came the parting of the ways.
ဒီလိုနဲ့ နှစ်ယောက်သား လမ်းခွဲဖို့ အချိန်ရောက်လာတော့တယ်

One to his secret mine.
တစ်ယောက်ကတော့ သူ့ရဲ့ကိုယ်ပိုင်လျှို့ဝှက်ချက်လေးနဲ့

The other to his fate.
တစ်ယောက်ကတော့ သူ့ရဲ့ ကံတရားအတွက်

Back to the mountain of gold.
ရွှေထွက်တဲ့ တောင်ကြီးဆီ ပြန်တက်လာခဲ့တယ်

The North. A law unto itself.
မြောက်ပိုင်း မိမိပြုကံ​ မိမိခံ

One of the many cities in the Far North, built overnight during the great gold rush.
မြောက်ပိုင်းမြို့တွေအများကြီးထဲက တစ်မြို့မှာ ရွှေထွက်နေတဲ့ ကာလအတွင်း ညဘက်တွေပါ စည်ကားနေတယ်

Jack, The ladies man.
ဂျက်ခ် ပျိုတိုင်းကြိုက်တဲ့နှင်းဆီခိုင်

A disappointed prospector.
စိတ်ပျက်နေတဲ့ ရွှေရှာသမား

The only gold he made with pick and shovel.
ပိုက်ဆံရဖို့ သူ့တူရွင်းနဲ့ ဂေါ်ပြားကို ရောင်းလိုက်ရတယ်

That night in the Monte Carlo dance hall.
အဲ့ဒီနေ့ည 'မွန်တီကာလို' အကခန်းမ

The Stranger.
သူစိမ်းလူ

"What's wrong with you tonight, dear?"
နင်ဒီညဘာတွေ ဖြစ်နေတာလဲဟင်