King Shivaji (Shivaji Maharaj)
शवबरजं...
[Bhairji's voice over] King Shivaji (Shivaji Maharaj)...
[बहर्ज]'श वबरजं... '
[Bhairji's voice over] This name started becoming famous in the whole province of Maval.
[बहर्ज]'हेनवसमद्य मवळतगज यलगलं... '
[Bhairji's voice over] All the villagers started worshiping
[बहर्ज]'आयबयमुलंमनसं इठ्ठलचंन वघेतल्यगत'
Shivaji Raje (Shivaji Maharaj) like Lord Vithoba.
[बहर्ज]'श वबशवब असगजरकर यलगल... '
Young men from all the villages started joining the Swarajya's (Self rule's) Army.
[बहर्ज]'तरनंतठं गडगव गवतून सवरज्यतसम लव्हय लगलं... '
Naik, I wonder...
नईकमलनरहूनर हूनआच रवटतं ...
Where our King got these men?
कआपल्यरजस्न हअसलमनसंगवलकुटंओ?
Oh...
आत...
Haven't you met all of them?
तुम्हभेटलन्ह ईव्हय समद्यंन...
Have met but rarely...
भेटलयतस...
I was in Banglore serving the King Shahaji (Shahaji Maharaj) since my childhood.
मजंसमदंबलपणग्येलं शहजमह रजसहेब ंच्यसेवेतबंगळुरत...
I had heard about these men for so many years.
मंजएवढवर्षहसमद नवंऐकून हत...
Yesajirao, Tanhajirao, Baji Jedhe and many more.
येसजरव,तन्हजरव,बजजेधे... कनअनकन ...
What are these people like?
पन ह्ये समदे नक्कह यतकशे ... ?
What I say...
म्यक यम्हनत...
As we have spare time can you please explain everything to me?
आतज तजतएवढयेळ हयेआपल्य कडं तर संगकसमदं बैजव र...
Oh listen...
ओ...
- We don't have time and also the King has commanded. - [Vishwas] I agree.
एवढयेळन्हईबरंक आपल्य कडं... रजंनसंग तलंय...
- But now I tell you - [Vishwas] Just a little.
बरं आततुम्हलम्हणूनसंगत... - [वश्वस]हं थडं ...
Let's talk about Tanhajirao...
आतत न्हजरवंचचघ्य...
Tanhajirao had left for Pune to meet King Shivaji.
तन्हजरवरज्य ंनभेटयलनघ लं व्हतं पुन्यल...
Tanhajirao came to know that there is a village along the road.
त्यंनमह तपडलंव्हतंक मध्येच रस्त्यतकुठेतरएकग वल गतं ...
That a fair is going on there.
तथंत जत्रचलूह ये.
Okay...
बरं.
So he went there.
मग ते वळलं तकडं...
Let's go, we don't have enough time.
चलवळूयआपन ब... आपल्यकडंवेळकम हये ...
- Come on, let's go.
चलचलय...
- [Vishwas] Go ahead...
व्हम्हरं...
That fair was near the foothill of the Kondhana Fort at Kondhanpur,
जत्रह तइथे जवळचकंढणपुरल... कणढ्यन्यच्यपयथ्यश...
"This is the Saffron dawn of Swarajya."
"तंबडंफुटलंभगवंज..."
"Oh our King!" "The darkness of slavery has come to an end"
"गुलमअंधरफटं..."
"As Shivba is rising as the Sun"
"सूर्य शवबउगवंज..."
"The soil of this land has been awakened"
"मवळच्यमत लजगहआल "
"Your arrival has blessed the mother earth"
"तुमच्यपयधरन पवनज ल... "
"The Sahyadris have woken up!"
"सह्यद्रलआजयेतय जग..."
"Shivaji Raje is the pride of the Deccan"
"दख्खनचगर्वह्येशवज रजं... "
"Our King is like a lion"
"हे सर्जरं..."
"The harvest is golden because of your divine touch"
"सन्यच्यफळनंशेतचलेण"
"This Marathas have carved it out of black soil"
"करूनक ढह्य मरठम न..."
"Shivaji Raje is the support of every farmer"
"आधरजेयंचमनबळ रजं..."
"King Shivba is the real warrior"
"शवबरजंमर्द न"
"As we pray to Bhairoba, Khandoba and Jyotiba..."
"बरुब... खंडुब... जतबज मन"
"We pray to King Shivba"
"शवबतैसमर्द न..."
"The darkness of slavery has come to end"
"गुलमअंधरफटं..."
"Hail Lord Khandoba!"
"खंडबच्यनवनंचंगभलं रं"
"Hail Lord Jyotiba!"
"जतबच्यनवनं चंगभलं रं"
"Oh my King!"
"हर जं..."
"In the name of Lord Khandoba,"
"खंडबनव नंय... "
"God has arrived in the form of Shivba!"
"शवबच्यरूप नंरंय... देवआलंरं..."