Previously on "The Blacklist"...
Nelle puntate precedenti...


- You want to call your daddy?
- Vuoi chiamare il tuo papa'? - Si'.

- Yeah, I want to tell him I'm okay.
Voglio dirgli che sto bene.

Lizzy... Be careful of your husband.
Lizzy... stai attenta a tuo marito.

Elizabeth Keen is not your wife, she's your target.
Elizabeth Keen non e' tua moglie, e' il tuo bersaglio.

You have been threatening to tell me the truth about my husband since the day we met, and I'm ready to listen.
E' dal giorno che ci siamo conosciuti che minacci di dirmi la verita' su mio marito e ora sono pronta ad ascoltare.

Right now, the only thing that matters is the immediate threat... Your husband... Finding out who he is and who he works for.
In questo momento l'unica cosa che conta e' la minaccia immediata, tuo marito, scoprire chi e' e per chi lavora.

The rest will come.
Il resto verra' da se'.


CAMPO DI LAVORO FORZATO DI CHANGZHOU JIANGSU, CINA PROGRAMMA DI VACCINAZIONE DELL'OMS Cosa succede?


Che problema c'e'? Allontanatevi. - Cos'ha?

-
Andate.

Asset on board.
Risorsa a bordo.

En route.
In movimento.

12 cc epinephrine.
12 milligrammi di epinefrina.


Andate, andate!

- 45 seconds.
Forza! 45 secondi.

-
Per favore, andatevene. - Che problema c'e'? - Fermo.


Ingrandiscilo e fallo ripartire. Guarda, quello cos'e'?

-
- Cosa state cercando? - Si'. Scendi!


Scendi! Aprite la porta.

We need more adrenaline.
Ci serve dell'altra adrenalina.

Cover her mouth.
Coprile la bocca.

It's okay. It's okay.
- Va tutto bene, va tutto bene, tutto ok.

It's okay. Shh! It's okay.
- E' tutto ok, va tutto bene.

You're okay.
- E' tutto ok.

You're okay. Rest.
- Riposati.

You'll be in America by morning.
Sarai in America entro domattina.

We're taking you to Washington, D.C.
Ti portiamo a Washington.

Do you know where the prisoner was transported to?
Sapete dov'e' stata trasportata la prigioniera?

Uh, Washington.
Washington?

Yes, we'll take care of it.
Si', ce ne occuperemo noi.

-
L'Hezbollah... dovra' aspettare. Dobbiamo tornare a Washington.

Since when did Jolene Parker's case go from missing person to murder investigation?
Da quand'e' che la scomparsa di Jolene Parker e' diventata un'indagine per omicidio?

- And have you seen my keys?
- Hai visto le mie chiavi?

- It's crazy, right?
- E' pazzesco, no?

Yeah, what, uh...
Si', cosa... cosa e' successo?

What happened? The police say they have a person of interest.
La polizia dice di avere un sospettato.

Really? Who is it?
Davvero?

What do they...
Chi e'?

What do they know?
Cosa... cosa sanno?

They're not sure.
Non ne sono certi.

Isn't it possible that she just left town like she said? Moved to Dayton?
Non puo' essere che abbia lasciato la citta' e sia andata a Dayton come aveva detto?

They found blood...
Hanno trovato del sangue.

Matches hers.
Corrisponde al suo.

You see this stuff every day...
Tu vedi queste cose tutti i giorni.

You know, people getting hurt and killed... and...
Sai, gente che viene ferita e uccisa, e...

I don't. It freaks me out.
Ma per me non e' cosi' e la cosa mi fa andare fuori di testa.

Just the thought of that happening to you, you know...
Solo il pensiero che questo... possa accadere a te, sai...

Just promise me you're as careful as you can be when you're at work.
Promettimi che stai il piu' attenta possibile quando sei al lavoro.

- The desk.
Il tavolo.