Soyuzmultfilm studio Creative union of puppet films
Սոյուզմուլտֆիլմ Տիկնիկային ֆիլմերի ստեղծագործական ասոցիացիա


Timmy's Holiday Tree
Տիմոշկայի տոնածառը - Ենթագրերը՝ Դույ Կին -

Script
Սցենարի հեղինակ :

- Lyudmila Zubkova Director
Լյուդմիլա Զուբկովա Ռեժիսոր :

- Vladimir Degtyaryov
Վլադիմիր Դեգտյարյով

Art director
Բեմադրող նկարիչ :

- Anatoliy Kuritsyn Camera
Անատոլի Կուրիցին Օպերատորներ :

- Vladimir Sidorov, Nikolay Grinberg
Վլադիմիր Սիդորով, Նիկոլայ Գրինբերգ

Composer
Կոմպոզիտոր :

- Karen Khachaturyan Sound
Կարեն Խաչատրյան Հնչյունային օպերատոր :

- Georgiy Martynyuk
Գեորգի Մարտինյուկ

Animators
Նկարիչ-մուլտիպլիկատորներ :

- Vladimir Puzanov, Pavel Petrov, Lev Zhdanov
Վլադիմիր Պուզանով, Պավել Պետրով, Լև Ժդանով

Script editor
Խմբագիր :

- Natalya Abramova Montage
Նատալյա Աբրամովա Մոնտաժող :

- Vera Gokke Production director
Վերա Գոկե Ֆիլմի տնօրեն :

- Natan Bitman
Նաթան Բիտման

Puppets decor
Տիկնիկներն ու դեկորացիաները պատրաստել են :

- Oleg Masainov, V. Kuranov, Pavel Gusev, V. Kalashnikova,
Օլեգ Մասաինով, Վ. Կուրանով, Պավել Գուսև, Վ. Կալաշնիկովա,

Liliana Lyutinskaya, Vladimir Alisov under the guidance of Roman Gurov
Լիլիանա Լյուտինսկայա, Վլադիմիր Ալիսով, Ռոման Գուրովի ղեկավարությամբ

THE END
Վերջ © Վարհիվ 2023

Two households, both alike in dignity, in fair Verona where we lay our scene, from ancient grudge break to new mutiny, where civil blood makes civil hands unclean.
Չքնաղ Վերոնան է մեր բեմը, որտեղ երկու գերդաստան,- երկուսն էլ հարգ ու պատվով միմյանց հավասար, հին վեճից մինչև նորօրյա հաշվեհարդար, միմյանց ձեռքով ապական` հեղում էին միմյանց արյունն ազնվական:

From forth the fatal loins of these two foes... a pair of star-crossed lovers take their life, whose misadventured piteous overthrows do with their death... bury their parents'strife.
(ՌՈՄԵՈ ԵՎ ՋՈՒԼԻԵՏ) Չարաբաստիկ գրկից այդ երկու ոսոխի` բախտակից սիրահարների մի զույգ ծնվեց, և դառնաղետ վախճանն այդ զույգի` ծնողների հին քենը ջնջեց

But the quarrel is between our masters and us their men.
Վեճը մեր տերերի միջև է, ու նաև` նրանց ծառաների, այսինքն` նաև մեր:

Ah, 'tis all one.
Միևնույն բանն է...

Here come the house of the Montagues.
Ահա', Մոնտեգյուները..

Ah, good morrow.
Բարի լույս...

Good morrow to you, sir.
Բարի լույս, պարոն:

Quarrel, I will back thee.
Դու վեճ սկսիր, ես քո մեջքին կկանգնեմ:

Right.
Լավ, անհոգ մնա..

Fail me not.
Եկ, գնացինք..

Do you bite your thumb at us, sir?
Պարոն, դուք մեր դեմ` ձեր բութ մա՞տն եք կծում:

I do bite my thumb, sir.
Ես իմ բութ մատն եմ կծում, պարոն:

Do you bite your thumb at us, sir?
Դուք, ուրեմն մեր դե՞մ եք ձեր բութ մատը կծում:

No, sir.
Ոչ, պարոն, ես իմ բութ մատը ձեր դեմ չեմ կծում:

I do not bite my thumb at you, sir, but I do bite my thumb, sir.
Սակայն կծում եմ իմ բութ մա'տը, պարոն:

Do you quarrel, sir?
Դուք վիճո՞ւմ եք, պարոն...

Quarrel, sir?
Վիճո՞ւմ եմ...

No, no, no, sir.
Ոչ, պարոն:

If you do, sir, I am for you.
Եթե վիճում եք, ապա պատրաստ եմ ես, պարոն:

I serve as good a man as you.
Ես ոչ պակաս պատվարժան մի մարդու եմ ծառայում, ինչպես և` դուք: Գուցե առավե՞լ պատվարժան ...

No better? Yes, better, sir.
Այո, առավել, պարոն.

You lie.
Ստում ես...

Draw! Draw if you be men!
Սուրդ հանիր, թե տղամարդ ես դու...

Gregory, remember thy swashing blow!
Գրեգորիո, հիշիր. քո ահեղ հարվածի ժամը հասավ:

Kill the Capulets!
Հեռու կացեք իրարից,

Part, fools! Put up your swords!
հիմարնե'ր. սրերն իրենց տեղը դրեք:

You know not what you do!
Դուք չեք իմանում, թե ի'նչ եք անում:

The Prince hath expressly forbid this bandying in Verona streets!
Արքայազնն արգելել է Վերոնայի փողոցներում հաշվեհարդար տեսնել:

Here come the Capulets!
Ահա և Կապուլետները ...