The extraordinary adventures of..
As extraordinarias aventuras de...


Saturnino Farandola
Saturnino Farandola

Reduction from the famous novel by A. Robida.
Compendio da famosa novela de A. Robida.

The Island of the Apes
A Illa dos Simios

Part one Oceania
Primeira parte Oceanía

The tempest: the sailer of captain Barnaba Farandola, father of Saturnino,.. shattered by a rock, is shipwrecked in the Pacific Ocean.
A tempestade: o veleiro do capitán Barnaba Farandola, pai de Saturnino... esnaquizado contra unha rocha, naufraga no Océano Pacífico.

We entrust to God and to the waves our beloved child Saturnino Farandola.
Encomendámoslle a Deus e a ás ondas o noso amado fillo Saturnino Farandola.

Sofia and Barnaba Farandola, captain of the "Dolphin", sailer from Marseilles.
Sofía e Barnaba Farandola, capitán do "Delfín", veleiro de Marsella.

"Goodbye forever, my son!"
"Adeus para sempre, meu fillo!"

The fragile vessel,driven by currents,.. comes to Pomotu island, in Oceania, inhabited only by apes.
A fráxil nave, levada polas correntes... chega á illa Pomotu, en Oceanía, poboada por simios.

The quadrumanous parents are surprised to see a monkey with no hair and no tail.
Os pais cuadrúmanos sorpréndense ao ver un mono sen pelo e sen rabo.

At the doctor's
No do Doutor

The consultation: the bark of palm.. is considered a good remedy to make the tail come out.
A consulta: a cortiza da palmeira... é considerada un bo remedio para que naza o rabo.

Presentation to the village
Presentación na aldea

Seven years later.
Sete anos máis tarde

Trained in gymnastics, Saturnino grew into a robust child.
Adestrado en ximnástica, Saturnino converteuse nun rapaz musculado.

But after another 10 years, the tail,.. despite the packs of bark of palm, had not come out yet,.. and the monkeys started to despise Saturnino, as an inferior being.
Pero logo doutros 10 anos, o rabo, malia a cortiza de palmeira, aínda non lle saíra, e os monos comezaron a desprezar a Saturnino, por ser inferior.

Depressed and saddened, Saturnino decides to leave the hospitable island.
Deprimido e doído, Saturnino decide abandonar a acolledora illa.

On board the "Bella Leocadia":
A bordo do navío "Bela Leocadia":

"A man overboard!"
"¡Home á auga!"

Captain Lombrico wants to question Saturnino, but the wild castaway.. is not able to speak, and he fears those beings.. so different from his adoptive family.
O capitán Lombrico quere interrogar a Saturnino, pero o náufrago salvaxe... non sabe falar e témelle a eses seres... tan distintos á súa familia adoptiva.

Tenth parallel north, latitude 150.
Décimo paralelo norte, latitude 150.

We are sinking.
Afundímonos.

In a few moments we won't be any longer.
Nun intre xa non estaremos.

We entrust to God and to the waves our beloved child Saturnino Farandola.
Encomendámoslle a Deus e ás ondas o noso amado fillo Saturnino Farandola.

Gradually, Saturnino is attracted by the kindness of Captain Lombrico.
Pouco a pouco, Saturnino séntese atraído pola bondade do capitán Lombrico.

One year later.
Un ano despois.

Sunda Archipelago.
No arquipélago de Sunda.

Saturnino, who became a great ensign,.. goes the rounds, and recommends that sailors make good guard,.. fearing an attack by pirates.
Saturnino, xa un gran alférez, fai a rolda e recoméndalles aos mariñeiros montar unha boa garda, temendo un asalto de piratas.

Pirate's island; at the presence of the great chief Bora-Bora
A illa dos piratas; na presenza do grande xefe Bora-Bora.

"And now, boys, orgy!"
"E agora, raparigos, á orxía!"

But Farandola has prepared a special roast for the feast of the pirates.
Pero Farandola preparou un asado moi especial para a festa dos piratas.

Sailors, our poor captain, is no longer.
"Mariñeiros, o noso pobre capitán morreu. Elixan entre nós ao seu sucesor".

How Farandola sees and knows Misora, and how later she becomes his wife.
Como Farandola avista e coñece a Misora, e como ela se converte na súa esposa.

"What a magnificent pearl"
"Que perla magnífica!"

For fatigue, the sailors must leave the chase,.. despite the desperation of Farandola.
Debido ao cansazo, os mariñeiros deben abandonar a persecución, a pesar da desesperación de Farandola.

The whale runs aground.
A balea encalla.

Caught by the fishermen,.. the whale is bought by the learned Professor Croknuff,.. director of the great Melbourne aquarium.
Capturada polos pescadores, a balea é mercada polo sabio profesor Croknuff, director do gran acuario de Melbourne.

An extraordinary event.
Un evento extraordinario.

From the mouth of a whale recently bought by the Melbourne Aquarium,.. came out a beautiful girl, clad in a diving suit.
Da boca dunha balea recentemente mercada polo Acuario de Melbourne, saíu unha fermosa rapariga, vestida de bucio.

Professor Croknuff, thinking of having to study a new genre of scientific case, refuses to hand over Misora to Farandola, who, angry, declares war on him.
O profesor Croknuff, crendo que debía estudar un caso científico novo, refusa entregar a Misora a Farandola, quen lle declara a guerra.

Farandola arrives at apes island to seek help from his former comrades.
Farandola desembarca na illa dos Simios... para pedir axuda aos seus antigos compañeiros.

SEARCH FOR THE WHITE ELEPHANT
A BUSCA DO ELEFANTE BRANCO

Farandola and his wife Misora on board the liner "AMERICA"
Farandola e a sua esposa Misora a bordo do transatlántico "America".

The white elephant of the King of Siam, the sacred animal,.. the supreme incarnation of Buddha, has vanished.
O elefante branco do rei de Siam, animal sagrado, a encarnación suprema de Buda, desapareceu.

Mysterious criminals managed.. to steal the huge idol.
Misteriosos criminais lograron... roubar o gran ídolo.

His Excellency Ching-Nao, Mandarin of police,.. is desperate for the failure of the research.
A Sua Excelencia Nao-Ching, mandarín da policía, está desesperado polo fracaso da busca.

As a result.. the Official Gazette of Bangkok has issued a royal decree promising.. a reward of twenty million Tiko, or 2,400,000 pounds, or 60 million francs..
Como resultado, a Gaceta Oficial de Bangkok publicou un decreto real dunha recompensa... de 20 millóns de Tikò, ou 2.400.000 de libras, ou 60 millóns de francos... a quen traia o elefante branco de novo ao Pazo de Bangkok.

The arrival on the royal square of Bangkok,.. during the military exercises of the Amazons.
A chegada á praza real de Bangkok, durante os exercicios militares das amazonas.

"And now, Excellency, I would like to be introduced to His Majesty the King!"
"E agora, Excelencia, quixera que me presenten a Súa Maxestade o Rei!"