Do you wanna call your daddy? Yeah, I wanna tell him I'm okay.
Précédemment...
Okay.
- Oui, je veux lui dire que ça va.
Lizzy, be careful of your husband.
Lizzy...
I can only lead you to the truth.
Sois prudente avec ton mari.
I can't make you believe it.
Je peux seulement te mener vers la vérité.
She's calling herself jolene parker.
Je ne peux pas te forcer à y croire.
Elizabeth keen is not your wife, she's your target.
Elle s'appelle Jolène Parker.
You've been threatening to tell me the truth about my husband
Elizabeth Keen n'est pas ta femme, elle est ta cible.
Since the day we met. And I'm ready to listen.
Vous avez menacé de me dire la vérité sur mon mari depuis que nous nous somme rencontrés, alors je suis prête à l'entendre.
Right now, the only thing that matters Is the immediate threat, your husband,
Maintenant, la seule chose qui compte est la menace immédiate...
Finding out who he is and who he works for.
Ton mari... Trouver qui il est et pour qui il travaille.
The rest will come.
Le reste suivra.
Asset on board. En route.
Colis à bord.
12 cc's epinephrine.
En route. 12 cc d'épinéphrine.
45 seconds.
Dêpechez-vous! 45 secondes.
We need more adrenaline.
Il faut plus d'adrénaline.
Cover her mouth.
Couvrez-lui la bouche.
You're okay.
Chut !
Rest.
C'est bon, vous allez bien.
You'll be in america by morning.
Repos.
We're taking you to washington dc.
Vous serez en Amérique dans la matinée. On vous emmène à Washington DC.
Do you know where the prisoner was transported to?
Savez-vous où le prisonnier est emmené ?
Ah, washington. Okay.
Washington.
Yeah, we'll take care of it.
Ok. Oui, on va s'en charger.
Since when did jolene parker's case Go from missing person to murder investigation? And have you seen my keys?
Depuis quand le cas de Jolene Parker est passé des disparitions aux crimes ?
Crazy, right? Yeah.
- As-tu vu mes clés ?
What, uh...
- C'est dingue, hein ?
Police say they have a person of interest.
La police a dit qu'ils tiennent quelqu'un d'impliqué.
Who is it?
Qui ? Que...
Isn't it possible that she just left town? Like she said, move to dayton?
N'est-elle pas simplement partie comme elle l'avait prévu ?
They found blood.
Déménagé à Dayton ? Ils ont trouvé du sang...
Matches hers.
qui correspond au sien.
You see this stuff every day,
Tu vois ça tous les jours...
You know, people getting hurt and killed.
Tu sais, des gens blessés, tués...
And I don't, and it freaks me out.
et moi pas. Ça me fait peur.
Just the thought of that happening to you, you know...
L'idée que ça puisse t'arriver, tu sais...
Just promise me you're as careful as you can be when you're at work.
Promets-moi que tu fais attention quand tu es au travail.
The desk. By the computer.
Le bureau.
That's where I saw your keys.
Vers l'ordinateur... C'est là où j'ai vu tes clés.
I'm gonna be so late.
Je vais être en retard.
I'm going to give myself a tardy slip.
Je vais me faire un billet de retard.
Found 'em!
Je les ai !
They were under the newspaper.
Elles étaient sous les journaux.
What would I do without you? I gotta run.
Qu'est-ce que je ferais sans toi ?
Uh, tonight, for dinner,
Je dois y aller.
Let's check out that new thai place.
Pour le repas de ce soir, allons au nouveau restaurant thaï.
He knows something's off.
Il se doute de quelque chose.
What makes you say that? I can feel it.
Qu'est-ce qui te fait dire ça ?
I know him.
Je le sens.
Tom is on his heels.
Je le connais. Tom est sur ses gardes.