- Willst du deinen Daddy anrufen?
- Queres ligar para o teu pai?
- Ja, ich will ihm sagen, dass es mir gut geht.
- Sim, para dizer que estou bem.
Lizzy... Sei bei deinem Ehemann vorsichtig.
Lizzy, tem cuidado com o teu marido.
ich kann dich lediglich zur Wahrheit führen.
Só posso levar-te até à verdade.
Ich kann dich nicht dazu bringen, sie zu glauben.
Não posso fazer-te acreditar.
Sie nennt sich Jolene Parker.
Ela está a responder pela Jolene Parker.
Elizabeth Keen ist nicht deine Frau, sondern deine Zielperson.
Elizabeth Keen não é a sua mulher, é o seu alvo.
Du drohst mir damit, die Wahrheit über meinen Ehemann zu sagen, seit wir uns kennen und jetzt bin ich bereit zuzuhören.
Ameaças contar a verdade sobre o meu marido, desde que nos conhecemos e estou pronta para ouvir.
Im Moment ist die einzige Sache, die zählt, die unmittelbare Bedrohung durch deinen Ehemann... herauszufinden, wer er ist und für wen er arbeitet.
A única coisa que importa agora, é a ameaça iminente do teu marido. Descobre quem ele é e para quem trabalha.
Der Rest wird sich von ganz alleine ergeben.
O resto há-de vir.
Impfprogramm der Weltgesundheitsorganisation
PROGRAMA DE VACINAÇÃO DA OMS
- Treten Sie von ihr weg. - Was geschieht?
Sai de perto dela!
Rufen Sie einen Krankenwagen.
- O que se passou?
- Treten Sie von ihr weg.
- Sai de perto.
- Sie darf hier nicht weggehen.
- Chama uma ambulância.
- Ihr Herz hat aufgehört zu schlagen.
- Ela dá. - O seu coração parou.
Sie darf hier nicht weggehen.
- Ela não pode sair.
- Wir werden ins Krankenhaus fahren.
- Vamos para o Hospital.
Ich sagte doch, dass Sie das nicht dürfen.
Eu disse que não pode.
- Ihr Herz hat aufgehört zu schlagen.
O coração parou.
Wir müssen ins Krankenhaus. - Ich sagte Nein!
Temos de levá-la ao Hospital.
Wir müssen sofort ins Krankenhaus.
Temos de levá-la ao Hospital, agora.
Beeilen Sie sich!
Depressa. Depressa! Depressa!
Agentin an Bord. Auf dem Weg.
Prisioneira a bordo e a caminho.
12cc Epinephrin.
12 ml de epinefrina.
Bitte fahren Sie weg da.
Por favor, sai.
- Was ist das Problem?
- O que se passou?
Zoomen Sie rein und spielen Sie es nochmal ab.
Aproxima e reproduz outra vez.
Sehen Sie mal, was ist das?
Olha, o que é aquilo?
Halten Sie sie an. Halten Sie den Krankenwagen an!
Parem aquela ambulância!
- Wonach suchen Sie denn?
- O que estás à procura?
Aussteigen! Aussteigen!
Sai!
Beeilen Sie sich und öffnen Sie die Tür.
Depressa, abre!
Wir brauchen mehr Adrenalin.
Precisamos de mais adrenalina.
Bedeckt ihren Mund.
Tapa-lhe a boca.
Schon gut. - Alle ist gut.
Tudo bem.
Sie sind in Ordnung.
Está tudo bem.
- Es geht Ihnen gut.
Estás bem.
- Ruhen Sie sich aus.
Descansa.
Sie werden morgen früh in Amerika sein.
Vais estar na América, de manhã.
Wir bringen Sie nach Washington, D.C.
Vamos levar-te para, Washington D.C.
Wissen Sie, wohin der Gefangene gebracht wurde?
Sabes para onde foi a prisioneira, transportada?
Ja, wir kümmern uns darum.
Vamos tratar disso.
Die Hisbollah... wird warten müssen.
Hezbollah... Eles vão ter de esperar.
Wir gehen zurück nach Washington.
Vamos voltar para Washington.
Wann wurde Jolene Parkers Fall von einer Vermisstenmeldung zu einer Morduntersuchung?
Desde quando o caso da Jolene Parker, passou de desaparecimento para assassínio?
- Und hast du meine Schlüssel gesehen?
- Viste as minhas chaves?
- Das ist verrückt, oder?
- É de loucos, certo?
Ja, was... was ist denn passiert?
Sim. O que se passou?
Die Polizei sagt, sie haben eine Person von Interesse.
A polícia disse que tem um suspeito.